(너 그 새 드레스를 입으니 죽여주는데!)
A : Do you like this red dress?
(이 빨간 드레스 괜찮니?)
B : Yes. You look stunning!
(응. 매력적인데!)
A : Thank you. (고마워.)
B : You look dressed to kill in that new dress!
언어의 발달은 시대 상황에 따르는 경우가 많은데 수많은 유행어가 생겨나고 사라져가는 것을 반복하며 언어는 발달하게 되는 것이다. 위의 예 “You look dressed to kill in that new dress!”는 “너 그 새 드레스를 입으니 죽여주는데!”의 뜻으로 옷이 정말로 멋있음을 과장스럽게 나타내는 표현이다. 이와 유사한 뜻의 표현으로 “You look very beautiful in that new dress!” 또는 “You look very sexy in that new dress!” 등이 가능하다.
위의 예 “You look dressed to kill in that new dress!”에서 ‘kill’이라는 단어는 ‘죽이다’ 또는 ‘압도하다’의 뜻으로 여기에서는 후자의 의미로 사용되고 있다. ‘kill’이 전자의 의미로 사용된 예로 “His friends half killed him.”(그의 친구들은 그를 반죽음시켰다.)이 가능하다.
(예) A : Can you see the woman there?
(저기 있는 저 여자 보이니?)
B : You mean the woman dressed to kill?
(죽여주는 옷 입고 있는 여자 말이니?)