(그가 목이 쉬어 버렸어.)
A:Why did Brian drink so much water during his speech?
(왜 브라이언이 연설 도중에 저렇게 물을 많이 마시지?)
B:He had a frog in his throat.
A:I hate when that happens.
(나는 저런 일이 안 일어나길 바래.)
B:Yeah, it really makes it difficult to talk.
(응, 저럴 때에는 말하는 것이 정말 어렵지.)
A:I hope he feels better soon.
(그가 빨리 좋아져야 할텐데.)
한풀 꺾이기는 했지만 여전히 시드니형 독감으로 심한 기침과 목의 통증을 호소하는 사람들이 많은 가운데 각별히 개인 위생에 신경을 써야 할 것이다. 위의 예 "He had a frog in his throat."는 "그가 목이 쉬어 버렸어."의 뜻으로 목이 쉬어 목소리가 변한 사람을 가리키는 표현이다. 이와 유사한 뜻의 표현으로 "He has a husky voice.", "He has mucus in his throat." 또는 "His throat is sore." 등이 가능하다.
위의 예 "He had a frog in his throat."에서 'frog'라는 단어는 '개구리' 또는 '목이 쉰'의 뜻으로 여기에서는 후자의 의미로 사용되고 있다. 'frog'가 전자의 의미로 사용된 예로 "The French like to eat edible frogs."(프랑스 사람들은 식용개구리를 잘 먹는다.)가 가능하다.
(예)
A:I had a headache, muscle pain and a frog in my throat.
(나는 두통과 온 몸이 쑤시고 목이 쉬었어.)
B: I bet you have the flu.
(독감에 걸렸구나.)