(응, 이제야 기억이 떠오르는 구나!)
A: Look at this picture of us. We were at Everland.
(이 사진들 좀 봐. 우리가 에버랜드에 갔었어.)
B: Really? I don't remember.
(정말? 나는 기억이 안 나.)
A: It was 1990. You got sick on the roller coaster ride.
(그건 1990년이었어. 너는 롤러 코스트를 타다가 멀미했었어.)
B: Oh, it's all coming back to me now!
여행의 즐거웠던 추억을 한동안 잊고 지내다가 사진 속에서 찾아내고는 다시금 그 때의 기억을 되살리며 즐거운 기분에 빠져들기도 한다. 위의 예 “Oh, it's all coming back to me now!”는 “응, 이제야 기억이 떠오르는 구나!”의 뜻으로 기억이 없던 일들이 다시금 떠오르는 것을 나타내는 표현이다. 이와 유사한 뜻의 표현으로 “Oh, I remember now!” 또는 “Oh, I recall it now!” 등이 가능하다.
위의 예 “Oh, it's all coming back to me now!”에서 ‘back’이라는 단어는 ‘등/뒤’의 뜻으로 여기에서는 ‘come back’이 ‘다시 생각나다’의 의미로 사용되고 있다. ‘back’이 ‘등’의 뜻으로 사용된 예로 “He has no clothes to his back.”(그는 입을 것이 아무 것도 없다.)이 가능하다.
(예) A: Where is his villa?
(그의 별장이 어디에 있니?)
B: It's on the back of a hill.
(산등성이에 있어.)