뭐라고 감사의 말씀을 드려야 할지.
A: Did you get the flowers I sent to you?
내가 보낸 꽃 받았어요?
B: Yes, they are beautiful!
예, 꽃이 굉장히 예쁘네요.
I can't thank you enough.
A: Oh, don't mention it. Are you feeling better?
오, 별 말씀을요. 건강은 좀 나아졌나요?
B: Yes, much better. Thank you.
예, 많이 좋아졌어요. 고마워요.
서양 사람들은 우리보다 꽃을 선물로 사용하는 경우가 훨씬 많은 것 같습니다. 특별한 명절이나 아기출산은 물론이고 장례식 같은 때도 꽃을 선물합니다. 또한 병 문안을 갈 때나 집에 초대되어 갈 때도 꽃을 준비해 갑니다. 우리와 다른 점은 꽃의 색깔이나 꽃말, 꽃의 종류에 구애받지 않는 다는 것이지요. 그리고 그들은 선물 자체가 갖고 있는 가격보다는 그것이 내포하고 있는 의미에 더 큰 가치를 둡니다. 일반적으로 비싼 선물이 호의적이라는 생각을 하기 쉬우나, 이것은 간혹 상대방을 당혹하게 하는 수가 있습니다.
같은 의미를 지닌 다른 문장으로는"Thank you very much indeed" 또는 "I don't know how to thank you"등이 있고, 'feel better'는 '(몸의 상태나 기분이) 나아진 느낌이다'라는 의미입니다.
◇ 기억해 둘 만한 표현들
* Who is it for?
그것 누구한테 줄거죠?
* Thank you very much, but I can't accept it.
정말 고맙지만, 받을 수 없습니다.
* This is just what I wanted.
이건 바로 제가 갖고 싶었던 것이예요.