That's all right. I'm sure you have a good reason for being late.
괜찮아요. 늦은 것은 이유가 있을 거라고 확신해요.
A. I'm very sorry for being late.
늦어서 정말 죄송합니다.
B. That's all right. I'm sure you have a good reason for being late.
A. I'm relieved to hear you say that.
그렇게 말씀하시니 안심이 되는군요.
B. Now, let's get down to business.
그럼, 일을 시작합시다.
우리말에도 '역지사지(易地思之)'라는 말이 있듯이, 자신도 할 수 있는 실수로 남을 탓해서는 안 될 것 같습니다. 영어 속담에 Those who live in glass houses should not throw stones.(약점이 있는 사람은 남을 비난해서는 안 된다)라는 말이 있습니다.
사람을 위해서 충고를 해주는 것은 매우 바람직한 일이지만, 사소한 잘못에 필요이상의 비난을 퍼붓는 것은 인간 관계에 도움이 되지는 않는 일입니다. 오늘 본문의 내용과 관련이 되는 것이며, 본문 중 get down to는 단순히 '내려가다'라는 뜻 이외에도, '(일에) 착수하다'라는 뜻을 가집니다.
기억해둘 만한 표현
* Sorry you had to wait.
기다리게 해서 죄송합니다.
* I was too busy working to notice the time.
일하느라고 시간 가는 줄 몰랐어요.
* Don't be so upset. I'll treat you to lunch.
그렇게 화내지 마세요. 내가 점심 살게요.