You might at least apologize.
최소한 사과라도 하셔야해요.
A. I don't know how to make it up to you.
어떻게 변상해야 할지 모르겠어요.
B. Well, you might at least apologize.
A. You know how sorry I am.
얼마나 미안한지 아시죠.
B. Well, it would still be nice to hear it.
글쎄, 그 소리만 들어도 괜찮은데요.
사람 사이의 관계라는 것이, 말 한마디로도 충분히 안 좋았던 감정을 풀 수 있는 것 같습니다. 어떤 실수를 저지른 경우, 피해를 입은 쪽에서도 그것이 고의로 그렇게 된 것은 아닐 것이라고 생각하기 때문에 오늘의 표현처럼 '최소한 사과만이라도 하면' 나아질 것입니다.
본문중의 make up to∼는 '∼에게 접근하다,∼에게 변상하다, 물어주다'라는 뜻의 숙어로 본문에서는 '변상하다'라는 의미로 사용됩니다. 이 경우 make up for나 pay for, reimburse, compensate for등으로 바꾸어 쓸 수 있습니다.
기억해둘 만한 표현
* My intentions were good.
고의로 그런 것이 아닙니다.
* I really didn't mean it at all.
그럴 생각은 추호도 없었습니다.
* All right. You're accepted.
좋아요, 받아들이죠.