He chickened out.
(그는 겁먹고 그만 뒀어.)
A: Did Joe go bungee jumping with you?
(죠가 너와 함께 번지 점프하러 갔었니?)
B: No. (아니.)
He chickened out.
A: Really? I'm surprised.
(정말? 놀라운 일인데.)
A: Me, too. (나 역시 그래.)
He's usually quite brave.
(그는 평상시 상당히 용감한데.)
평상시에는 용감하고 불의를 보면 못 참는 것처럼 행동하지만 막상 어떤 일이 닥치면 자신 없고 의외로 나약한 모습을 보이는 사람들이 있다. 겉과 속이 다른 사람의 전형적인 모습인 것이다. 위의 예 “He chickened out.”은 “그는 겁먹고 그만 뒀어.”의 뜻으로 겁이 나서 어떤 일을 중지한 것을 나타내는 표현이다. 이와 유사한 뜻의 표현으로 “He wimped out.”, “He backed out.” 또는 “He changed his mind due to fear.” 등이 가능하다.
위의 예 “He chickened out.”에서 ‘chicken’이라는 단어는 ‘병아리/어린애’의 뜻으로 여기에서는 ‘chicken out’이 ‘무서워서 손을 떼다’의 의미로 사용되고 있다. ‘chicken’이 ‘어린애’의 의미로 사용된 예로 “She is no chicken.”(그녀는 이젠 어린애가 아니다.)이 가능하다.
(예) A: Why did they cancel the rafting trip?
(왜 그들이 급류 타기 하는 것을 취소했니?)
B: Because some of them chickened out.
(그들 중에 몇 명이 무서워서 그만뒀기 때문이야.)
※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.
·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글
BEST 댓글
답글과 추천수를 합산하여 자동으로 노출됩니다.