Molly is as white as a sheet.
(몰리가 백짓장처럼 창백해요.)
A: Dad, call the doctor.
(아빠, 의사 좀 불러주세요.)
B: What's wrong? (무슨 일이냐?)
A: Molly is as white as a sheet.
B: Did you check her temperature?
(체온을 재 봤니?)
A: Yes -- she has a fever.
(예, 열이 좀 있어요.)
요즘 황사 현상으로 인하여 호흡기 질환이 많이 발생하고 있다. 환절기의 건강 관리에 더욱 각별히 신경을 써야만 하겠다. 위의 예 “Molly is as white as a sheet.”는 “몰리가 백짓장처럼 창백해요.”의 뜻으로 혈색이 없이 창백해진 사람을 가리키는 표현이다. 이와 유사한 뜻의 표현으로 “Molly is pale.” 또는 “Molly has no color in her face.” 등이 가능하다.
위의 예 “Molly is as white as a sheet.”에서 ‘sheet’라는 단어는 ‘시트/얇은 표면’의 뜻으로 여기에서는 ‘as white as a sheet’과 같이 관용적으로 쓰여 ‘얼굴이 창백한’의 의미로 사용되고 있다. ‘sheet’이 ‘얇은 표면’의 의미로 사용된 예로 “There was a field decked with a sheet of daisies.”(만발한 데이지로 뒤덮인 들판이 있었다.)가 가능하다.
(예) A: I feel dizzy.
(어지러워.)
B: You look as white as a sheet. You'd better rest.
(네 얼굴이 창백하구나. 좀 쉬는 것이 좋겠다.)
※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.
·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글
BEST 댓글
답글과 추천수를 합산하여 자동으로 노출됩니다.