It was very careless of me.
제가 부주의했어요.
A: I'm sorry I broke your vase.
죄송합니다. 당신의 꽃병을 깼어요.
B: That's okay. What happened?
괜찮아요. 어쩌다가 그러셨어요?
A: I pushed it off the desk by accident.
실수로 꽃병을 책상 밖으로 밀어냈어요.
It was very careless of me.
B: Don't worry. I'll buy a new one.
걱정 마세요. 새것으로 하나 사지요.
자신의 잘못에 대해서 "미안합니다."라고 사과할 때는 보통 "I'm sorry."와 "Excuse me."라는 표현을 씁니다. 하지만 둘의 용법에는 약간의 차이가 있습니다.
"I'm sorry."는 자신의 언행에 대해서 사과할 때(I'm sorry for being late. 늦어서 죄송합니다.), 상대방의 제의, 부탁 등을 거절할 때(I'm sorry, but I'm very busy now. 죄송합니다만, 제가 지금 매우 바빠서요.), 그리고 유감을 표시할 때(I'm sorry to hear that. 그것 참 안됐군요.) 사용합니다. "Excuse me."는 가벼운 실례를 했을 때, 부탁이나 요구를 할 때(Excuse me. Could you tell me the way to city hall? 실례합니다. 시청으로 가는 길 좀 가르쳐 주시겠습니까?) 사용합니다.
< 기억해 둘 만한 표현들 >
* I'm to blame for that.
그것에 대해 비난받을 사람은 접니다.
* Sorry to worry you.
걱정을 끼쳐 드려서 죄송합니다.
* All men are liable to err.
누구나 실수하는 수가 있어요.
※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.
·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글
BEST 댓글
답글과 추천수를 합산하여 자동으로 노출됩니다.