That would certainly put you in a fix.
그거 분명 곤란한 일이겠군.
A : Do you have time for a meeting on Friday or Thursday?
금요일이나 목요일에 회의 할 시간 좀 있어?
B : Well, I'm not sure. 글쎄. 잘 모르겠어.
A : What do you mean, you're not sure? 모르겠다니, 무슨 뜻이야?
B : I have misplaced my diary. 수첩을 어디에 두었는지 모르겠어.
A : That would certainly put you in a fix. 그거 분명 곤란한 일이겠군.
물건 등을 잘 놓고 못 찾는 경우가 많은데, 그것을 건망증(amnesia / forgetfulness / a short memory)이라 합니다. 참고로 잘 잊어버린다(건망증이 있다.)는 표현을 영어로는 "I am very forgetful /absent-minded."하시면 되고, How forgetful I am ! (어쩌면 건망증이 이렇게 심할까!)라는 표현이 됩니다. “be in a fix”는 “ 곤경에 빠져 있다 / 진퇴유곡이다.” 라는 의미의 표현 이고 “be in a pretty [nice]”도 “ ∼ 곤경에 빠져 있다 / 진퇴유곡이다”라고 사용하기도 합니다. 또 속어적인 표현으로 “ 임신하고 있다”라는 뜻도 가지고 있습니다.
< 유용한 표현 >
He has a poor memory. 그는 건망증이 심하다
Fix these words in your mind. 이 말을 꼭 마음에 새겨 두게.
※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.
·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글
BEST 댓글
답글과 추천수를 합산하여 자동으로 노출됩니다.