위로가기 버튼
일반기사

[생활영어] There's no cause for alarm.

There's no cause for alarm.
전혀 놀랄 것 없어요.

 

A:  Did you hear the police sirens?
    경찰 사이렌 소리 들었어요?
B:  Yes. What's happening?  Why are the police here?
    네, 무슨 일이죠? 왜 경찰이 와 있는 건가요?
A:  I don't know but I'm sure everything is okay.
    저도 잘 모르지만 다 괜찮을 거예요.
    I heard one of the officer's say "there is no cause for alarm".
                        라고 경관 한 명이 말하는 것을 들었어요.
B:  That's good.
    잘 됐군요.

 

우리 팀이 경기에서 이기던 날 밤을 기억하십니까? 거리 응원을 하던 흥분한 관중들이 도로를 질주하면서 소리를 지르기도 하고, 자동차 경적을 울리기도 했습니다. 물론 놀란 시민들도 계셨을 것입니다.

 

오늘의 표현은 그렇게 놀란 사람을 진정시키기 위해서 사용하는 말입니다. 영어표현에 자주 등장하는 there is는 '-이 있다'라는 뜻입니다. 따라서 오늘의 표현을 그대로 해석하면 "놀랄 이유도 없다"라는 뜻이 됩니다.

 

기억해둘 만한 표현

 

* Don't alarm yourself.
  놀라지 마세요.
* Don't feel alarm.
  놀라지 마세요.
* This is hardly a matter of surprise.
  놀랄 것까지는 없어요.

 

 

 

 

 

전북일보
다른기사보기
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
개의 댓글

※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.

·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글

0/ 100
최신뉴스

만평[전북만평-정윤성] “이 길이 아닌가벼~” 전주세계소리축제 개최시기 변경?

오피니언새만금 신공항과 ‘하늘길 자립’

오피니언[사설] HJ중공업 군산조선소 인수 기대크다

오피니언[사설] 새만금공항, 본안 항소심에 더 치밀한 대응을

오피니언INFP 어떤가요? 갑목(甲木)에 사수자리인데, 쿨톤이에요