위로가기 버튼
일반기사

[생활영어] I have some discharge in my eyes.

 

 

I have some discharge in my eyes.
눈에 눈곱이 낍니다.

 

A: I've been waiting for hours! Why are you late?
   몇 시간을 기다렸어요! 왜 이렇게 늦었어요?
B: I'm sorry to have kept you waiting.  I had to see my doctor.
   기다리게 해서 죄송합니다. 병원에 갔다와야 했어요.
A: Are you all right?  What's the matter?
   괜찮아요?  어디가 안 좋은데요?
B: I have some discharge in my eyes.
   눈에 눈곱이 낍니다.

 

얼마 전까지 전국이 유행성 결막염(epidemic Conjunctivitis)으로 떠들썩했었던 기억이 납니다. 미국의 우주선 아폴로 11호가 월면(月面)에 도착한 1969년 가나에서 유행되기 시작했다고 해서 아폴로 눈병이라고도 합니다.

 

눈병 때문에 병원에 갔던 분들 환자들이 많아서 많이 기다렸던 기억이 있으실 것입니다. 오늘의 대화는 병원에 갔다가 늦은 친구에게 안부를 묻는 상황으로'방출하다'의 뜻을 가진 discharge는 명사로 쓰여 '배출물'을 뜻합니다.  

 

기억해둘 만한 표현

 

* I have a sore eye.
  눈병이 났습니다.
* My eyes are watery.
  눈물이 납니다.
* When I press my eyes, the pain is excruciating.
  눈을 누르면 통증이 심합니다.

 

 

 

전북일보
다른기사보기
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
개의 댓글

※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.

·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글

0/ 100
최신뉴스

만평[전북만평-정윤성] “이 길이 아닌가벼~” 전주세계소리축제 개최시기 변경?

오피니언새만금 신공항과 ‘하늘길 자립’

오피니언[사설] HJ중공업 군산조선소 인수 기대크다

오피니언[사설] 새만금공항, 본안 항소심에 더 치밀한 대응을

오피니언INFP 어떤가요? 갑목(甲木)에 사수자리인데, 쿨톤이에요