위로가기 버튼
일반기사

[생활영어] I don't mind if she comes or not.

 

 

I don't mind if she comes or not.
그녀가 오든지 안 오든지 상관없어요.

 

A. Will Linda be able to make the meeting?
   린다가 회의에 참석할 수 있을까요?  
B. Unfortunately not. She is very busy these days.
   불행하게도 아닌 것 같네요. 요즘 그녀는 매우 바쁘거든요.
A. Will it be all right if she doesn't come?
   그녀가 오지 않아도 괜찮을까요?
B. I don't mind if she comes or not.

 

영어 회화에는 유난히도 mind라는 말을 쓰는 경우가 많습니다. mind는 명사로 '정신, 마음, 기억'을 뜻하며, 동사로 '염두에 두다, 주의하다, 돌보다, 지키다'라는 뜻을 가집니다. 그런데 '염두에 두다'라는 뜻에서 의미가【부정문, 의문문, 조건문】에서는 '꺼림 직하게 생각하다, 거북하게 생각하다'라고 파생이 됩니다.

 

따라서 본문에서 I don't mind∼구문은 "나는 ∼를 꺼리지 않는다"라고 해석하게 되는 것입니다. 아울러 회화에서 많이 나오는 Would you mind ∼구문은 "∼하면 거북하시겠습니까?"라는 정중한 표현이 되는 것입니다.

 

기억해둘 만한 표현

 

* I don't mind even if he doesn't come.
  그가 안 와도 저는 상관없어요.
* Would you mind waiting here for a moment?
  여기서 잠깐만 기다려 주시겠어요?
* Would you mind if I close the door?
  제가 문을 닫아도 괜찮겠습니까?

 

 

 

전북일보
다른기사보기
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
개의 댓글

※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.

·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글

0/ 100
최신뉴스

만평[전북만평-정윤성] “이 길이 아닌가벼~” 전주세계소리축제 개최시기 변경?

오피니언새만금 신공항과 ‘하늘길 자립’

오피니언[사설] HJ중공업 군산조선소 인수 기대크다

오피니언[사설] 새만금공항, 본안 항소심에 더 치밀한 대응을

오피니언INFP 어떤가요? 갑목(甲木)에 사수자리인데, 쿨톤이에요