This time don't break your appointment
이번에는 약속을 어기지 마세요.
A. Did you make your dentist appointment?
치과에 제 시간에 갔나요?
B. Yes, I did, but I really hate dentist's.
예, 갔어요, 그런데 치과는 정말 싫어요.
A. That's too bad! And, this time don't break your appointment.
그럼 안 돼요!
B. I'll try not too, but I can't help it if something comes up.
지키려고 노력할께요, 하지만 일이 생기면 어쩔 수 없어요.
미국의 경우 병원에 가는 일도 정확하게 예약을 해서 약속을 지켜야하는 일 중의 하나입니다. 그런데 치과에 가는 일은 선뜻 내키지 않아, 본문의 상황도 상습적으로 치과의사와의 약속을 어기는 사람의 내용입니다.
dentist's(치과의사의) 뒤에는 office가 일반적으로 생략되어 '치과 의원'을 가리킵니다. 비슷한 용법으로 the barber's (이발소;shop이 생략), the grocer's (식료품점;shop이 생략)등이 있는데, 같은 명사가 되풀이되면 반복을 피하기 위해 소유격 다음에 오는 명사를 생략하며, 이를 【독립 소유격】혹은 【절대 소유격】이라고 합니다.
기억해 둘 만한 표현
* Why didn't you show up yesterday?
어제 무슨 일로 안 나타난 거에요?
* I'm always punctual.
저는 항상 시간을 잘 지킵니다.
* Be sure to keep your appointment.
약속을 꼭 지키세요.
※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.
·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글
BEST 댓글
답글과 추천수를 합산하여 자동으로 노출됩니다.