위로가기 버튼
일반기사

한국문학번역원, 해외 소개 한국문학 검색 서비스 개시

해외에서 소개된 한국문학과 관련된 정보를 한눈에 볼 수 있는 시스템이 마련됐다.

 

한국문학번역원은 전 세계에 산재한 한국문학과 작가에 대한 다양한 콘텐츠를 수집·연계한 전자도서관 통합 정보서비스를 15일 개시했다고 밝혔다.

 

전 세계에서 출간된 37개 언어권 4천여 건의 한국도서 번역서지정보를 비롯해 413명의 한국문학 작가정보, 한국 작가에 대한 해외 반응을 담은 각국 보도자료, 해외 문학행사 사진, 동영상 자료 등 1만 6천여 건의 콘텐츠가 담겼다.

 

그간 영문명이 제각각이어서 검색하는데 어려움을 겪었던 작가명, 출판사명도 표준화했다.

 

이에 따라 기존에는 이문열 작가를 ‘Yi Mun-yol’로만 검색할 수 있었지만 ‘Lee Mun Yeol’이나 ‘Li Mun Yol’ 등으로 검색해도 같은 결과를 얻을 수 있게 됐다.

 

이는 전자도서관 홈페이지(http:// library.klti.or.kr)뿐 아니라 다양한 포털 검색사이트에서도 함께 서비스된다.

 

한국문학번역원 관계자는 “다국어 한국문학 콘텐츠를 E-Book 등의 형태로 전 세계 어디서나 모두 한 곳에서 이용하고 공유할 수 있게 됐다”며 “해외 독자들뿐 아니라 한국학자, 번역가, 출판사 등에 한국학 연구나 해외 진출에 필요한 주요 정보들을 얻을 수 있을 것”이라고 말했다.

 

뉴스

저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
개의 댓글

※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.

·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글

0/ 100
최신뉴스

장수장수군, 2025년산 공공비축미 건조벼 매입 시작

고창가수 정삼·이청아, 고창군 귀농귀촌 홍보대사 위촉

자치·의회전북 하수서 인플루엔자 바이러스 검출

고창심덕섭 고창군수, 김병기 원내대표·한병도 예결위원장 만나 지역 핵심사업 건의

정치일반정년 1년 늦추면 고령 정규직 5만명 은퇴 미뤄질 듯