The news said he is behind bars.
(뉴스에서 그가 구속 수감됐다고 했어.)
A : Did you hear that they finally arrested the killer?
(너 그들이 그 살인범을 마침내 기소했다는 것 들었니?)
B : No, I didn't. (아니, 못 들었어.)
A : The news said he is behind bars.
B : For how long? (얼마나 오랫동안?)
A : For the rest of his life. (일생 마칠 때까지야.)
사람이 자유를 구속당하며 갇혀 지내는 것처럼 답답한 일은 없을 것이다. 자유는 구속당했을 때 그 소중함을 알 수 있는 것이다. 위의 예 “The news said he is behind bars.”는 “뉴스에서 그가 구속 수감됐다고 했어.”의 뜻으로 교도소에 수감되어 있는 사람을 가리키는 표현이다. 이와 유사한 뜻의 표현으로 “The news said he is in prison.”, “The news said he is in the penitentiary.” 또는 “The news said he is in jail.” 등이 가능하다.
위의 예 "The news said he was behind bars."에서 'bar'라는 단어는 '빗장을 지르다/봉쇄하다’의 뜻으로 여기에서는 'behind bars'와 같이 관용적으로 쓰여 ‘구속 수감되어’의 의미로 사용되고 있다. ‘bar’가 ‘빗장을 지르다’의 의미로 사용된 예로 “Bar the door before retiring for the night.”(밤에 잠자기 전에 문단속을 잘 해라.)가 가능하다.
(예) A : Why was he barred from membership?
(왜 그가 회원에서 제명되었니?)
B : Because of his bad reputation.
(그에 대한 나쁜 평판 때문이야.)
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.
·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글