이전기사 다음기사
UPDATE 2025-11-05 00:16 (Wed)
로그인
phone_iphone 모바일 웹
위로가기 버튼
일반기사

[장미영의 아름다운 우리말] '샹그릴라'보다 '꿈의 낙원'이 좋아요

장미영(전주대 교수)

 

▲ 꿈의 낙원

 

'꿈의 낙원'은 '샹그릴라'를 다듬은 우리말이다. '샹그릴라(Shangri-la)'는 '신비롭고 아름다운 산골짜기 또는 그런 장소'를 비유적으로 가리켜 이르는 외래어다.

 

▲ 이국적 호기심

 

'샹그릴라(Shangri-la)'는 1931년, 영국 소설가 제임스 힐튼(James Hilton)이 쓴 〈잃어버린 지평선 Lost Horizon>에 나오는 가공의 장소다. 이 소설에서, '샹그릴라'는 북인도와 티벳 사이에 있는 히말라야이거나 또는 쿤룬(Kunlun) 산맥의 서쪽 끝자락에 있는 신비롭고 평화로운 계곡으로 묘사되어 있다.

 

소설이 대중적인 인기를 얻으면서 신조어였던 '샹그릴라'는 '천국'을 가리키는 보통명사가 되었다. 즉 '샹그릴라'는 '인간이 바라는 희망이나 이상이 모두 실현되어 있어 편안하고 즐겁게 살 수 있는 곳'을 지칭하는 꿈의 장소라는 뜻이 된 것이다.

 

'샹그릴라' 이야기는 티벳 불교에 전승되는 신비의 도시, '샹바라(Shambhala)'에 기초하고 있다. 그래서 '샹그릴라'라는 말에는 동양에 대한 이국적 호기심이 담겨 있는 것으로 보인다.

 

'지상 낙원'과 동의어로 사용되는 '샹그릴라'가 널리 알려지다 보니, 중국에서는 남서부 산악지대인 윈난성의 중띠엔(Zhongdian)을 '샹그릴라'의 발음을 본떠 '샹거리라(香格里拉, Shangri-La, Xianggelila)'로 개명하기까지 했다한다.

 

▲ 이상향

 

소설이 출간된 지 6년이 지나서 미국 텍사스의 저명한 자선가였던 루처 스타크(Lutcher Starker)는 텍사스(Texas)주 오렌지(Orange)군(郡)에 '샹그릴라'를 지었다. 이곳은 사이프러스(Cypress) 택지를 따라서 아름다운 진달래가 피어 있었다고 한다.

 

1942년, 미국 제32대 대통령 프랭클린 루스벨트(Franklin D. Roosevelt)는 대서양 지역에 있는 메릴랜드(Maryland)주의 대통령 휴양지를 샹그릴라(Shangri-la)라고 명명했다. 뿐만 아니라 루스벨트는 평양에서 활동하는 한 항공모함에 샹그릴라라는 이름을 붙이기도 했다.

 

▲ 이렇게 쓰세요

 

· 홍콩에는 '꿈의 낙원'이라는 의미를 가진 호텔이 많다.

 

·'꿈의 낙원'이라는 이름의 여행 상품이 인기다.

 

·셀 수도 없이 많은 음식점들이 '꿈의 낙원'이라는 이름을 가지고 있다.

 

/ 장미영(전주대 교수)

 

 

저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지

다른기사보기

개의 댓글

※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.

·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글

0 / 400
오피니언섹션