It's getting on my nerves.
그게 내 신경을 거슬리게 하고 있어.
A: Could you turn off that radio?
저 라디오 좀 꺼줄래?
It's getting on my nerves.
B: You don't like this kind of music?
이런 종류의 음악은 좋아하지 않니?
A: It's okay but I have a headache.
괜찮지만 내가 지금 두통이 있어.
B: Oh, I'll turn it off right now.
그래, 당장 끌게.
얼마 전 까지만 해도 날씨가 많이 선선해졌다는 말들을 많이 했는데, 이제는 아침저녁으로 꽤 쌀쌀한 기운이 돕니다. 이런 환절기에는 많은 사람들이 감기로 고생을 합니다.
몸 상태가 좋지 않으면 평소에는 가볍게 받아넘길 수 있는 일들도 쉽게 짜증을 내는 수가 많습니다.
이럴 때일수록 좀 더 차분하게 몸과 마음을 다스려 괜히 주변 사람들을 무안하게 하거나 기분 상하게 하는 일이 없어야 하겠습니다.
'nerve'는 보통 '신경'을 의미하지만 복수형으로 쓰이면 '신경과민' 혹은 '신경질'을 나타냅니다. 'get on a person's nerves'는 '남의 신경을 건드리다', '~을 안달나게(화나게) 하다'라는 표현입니다.
= 기억해 둘 만한 표현들
* Women with shrill voices get on his nerves. 새된 목소리의 여자들이 그의 신경을 거슬리게 한다.
* He had lost control of his nerves. 그는 초조함을 억누르지 못했다.
* He is a bundle of nerves. 그는 몹시 신경질적이야.
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.
·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글