위로가기 버튼
일반기사

[생활영어] I will gladly recommend you.

 

 

I will gladly recommend you.
당신이라면 기꺼이 추천해주겠어요.

 

 

A: Professor, would you do me a favour?
교수님, 부탁 하나 드려도 될까요?

 

B: Certainly, what would you like?
물론, 무엇을 원하는데요?

 

A: I was hoping that you would recommend me for the opening at Cheesy Pizza.
Cheesy Pizza라는 회사에서 일하게 되었는데, 추천서 좀 써주셨으면 합니다.

 

B: Of course, I will gladly recommend you.
물론이죠,

 

 

미국에서는 직업을 구하는 경우 많은 고용주들이 최종학교 선생님이나 추천서(letter of recommendation)를 전 고용주의 의견서를 요구합니다.

 

이런 것들이 학연, 지연보다는 업무 수행 능력과 사람됨을 인사의 최우선으로 생각하는 미국인들의 채용 태도라고 할 수 있습니다. "부탁 좀 들어주시겠습니까?"라는 질문은 원래 "Will you do me a favor?"라고 하는데, will의 과거형 would를 쓰는 것은 좀더 공손한 표현을 할 때입니다.

 

 

기억해둘 만한 표현

 

* Would you show me your letter of recommendation?
추천서를 보여 주시겠어요?

 

* Do you have references?
추천서가 있습니까?

 

* Did you work during college?
대학 시절 아르바이트를 하셨습니까?

 

 

전북일보
다른기사보기
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
개의 댓글

※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.

·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글

0/ 100
최신뉴스

정읍장기철 김대중재단 정읍지부장, 내년도 정읍시장선거 출마 선언

정읍안수용 민주당 먹사니즘 정읍대표, 정읍시장 선거 출사표

완주서남용 전 완주군의회 의장, 완주군수 출마 선언

정치일반李대통령 “산업·민주화 전 과정 어르신들 함께해…헌신에 감사”

정치일반‘주민 주권 시대’ 전북도… 주민자치회,​ 풀뿌리 지방자치 키운다