Who's the lucky man?
행운의 결혼 상대자가 누구죠?
A. You're never going to believe this.
이말 못 믿을 거예요.
B. What?
뭐요?
A. I'm getting married!
나 곧 결혼해요!
B. Congratulations! Who's the lucky man?
축하해요!
주위에 온통 벚꽃과 개나리로 봄의 정취가 물씬 풍깁니다. 이런 아름다운 봄날에 본문과 같은 대화를 할 수 있으면, 무척 행복할 것입니다. 오늘의 표현은 "누가 그 운 좋은 남자냐?"라는 질문으로 '당신처럼 훌륭한 여자와 결혼하는 운 좋은 사람'이란 의미를 내포하고 있습니다.
man 대신 woman을 쓰면, 남자에게 결혼상대자를 물어보는 질문이 됩니다. 결혼과 관한 재미있는 표현 중에 "She robbed the cradle."이 있는데, rob(도둑질하다), cradle(요람, 아기침대)의 뜻으로 '요람을 강탈하다' 즉 '훨씬 어린 상대와 결혼하다'라는 말입니다.
기억해둘 만한 표현
* Do you have anyone in mind?
누구 생각해 둔 사람 있어요?
* I haven't met a Mr. Right yet.
아직 적당한 남편감을 만나지 못했어요.
* Do you want to marry her that bad?
그 여자와 결혼하기를 그렇게도 원하세요?
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.
·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글