There is a Korean folk village located just outside Suwon.
수원 근교에 한국 민속촌이 있습니다.
A: I want to learn about Korean traditional culture and customs.
한국인의 전통적인 문화와 관습에 대해 알고 싶습니다.
B: You should go to a folk village.
민속촌에 가 보는 것이 좋습니다.
A: Where can I see one?
어디에서 볼 수 있지요?
B: There is a Korean folk village located just outside Suwon.
수원 근교에 한국 민속촌이 있습니다.
한국인들의 전통적인 생활상을 한눈에 볼 수 있는 곳으로 한국을 찾는 외국인 관광객이라면 빼놓을 수 없는 관광명소가 바로 경기도 위치한 한국민속촌입니다.
어느 나라나 그 나라의 전통적인 옛 생활상을 재현해 놓은 '민속촌'은 외국관광객들에게 인기이듯 한국의 민속촌도 예외는 아닙니다.
서울에서 남쪽으로 41km 지점에 위치한 한국민속촌은 울창한 나무숲과 맑은 시내가 굽이쳐 흐르는 아늑한 분지 30여만 평의 대지 위에 조선시대 500년을 재현해 놓은 관광명소입니다.
한국민속촌에는 2백70여 동의 각 지방의 농가와 그 생활양식, 당시의 관가, 99칸 짜리 양반의 저택 등을 비롯해서 한약방과 글방, 대장간, 유기공방, 도자기 가마, 떡전 등이 옛 모습 그대로 재현되어 있습니다.
< 기억해 둘 만한 표현들 >
* There are many styles of buildings representing different regions and lifestyles in the village.
그곳에는 서로 다른 지역과 생활 양식을 나타내주는 여러 유형의 건축물이 있습니다.
* If you want to see one of the spectacular views of the scenic city of Seoul, you have to visit the Seoul Tower.
아름다운 서울의 경치를 한 눈에 보려면, 서울 타워를 방문해야 합니다.
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.
·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글