I intend to start a new business.
새로운 사업을 시작하려고 합니다.
A: What do you intend to do this year?
올해 무엇을 하실 계획입니까?
B: I intend to start a new business.
A: Really? that's great! What kind of business?
정말요? 멋진데요! 무슨 사업인가요?
B: I think I will open up an oriental foods store.
동양 식품점을 내볼까 합니다.
한국이나 미국 모두 평생직장이란 개념이 희박해지고 능력과 아이디어를 겸비한 사원만이 생존경쟁에서 살아남는 사회가 되어가고 있습니다. 요즘 자주 접하는 명예퇴직(retirement), 구조조정(downsizing;기업이 환경 변화에 능동적으로 대처하기 위해 비대해진 조직을 팀제로 개편하는 경영 혁명)이란 단어가 아주 생소한 분은 없을 것입니다.
특히 요즘 취업난에 구조조정 등 썩 좋지 못한 이야기들이 많은 것 같습니다. 이럴 때는 창업 열풍이 불기도 하는데, 오늘의 표현도 새로운 자기 사업을 시작해보려는 새해계획을 말하는 문장입니다.
기억해둘 만한 표현
* It always takes time to get started.
시작하는 데 시간이 항상 걸리지.
* After I started my new job, the money started to roll in.
새 직업을 시작하고 나서 돈이 굴러들어 오기 시작했어요.
* I'm sure you'll make a good profit on this business.
틀림없이 당신은 이 사업으로 이익을 볼 거예요.
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.
·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글