She's a year ahead of me in school.
그녀는 학교 1년 선배예요.
A. I really want to ask Sylvia out, but I can't.
실비아에게 정말 데이트 신청을 하고 싶은데, 할 수가 없어.
B. Why not? I know she's interested in you.
왜? 내가 알기로는 그녀가 당신에게 관심이 있던데.
A. She's a year ahead of me in school.
B. That's ridiculous! Why is a year so important?
말도 안돼! 나이가 그렇게 중요한가?
우리 나라를 비롯하여 동양권 나라들에서는 선·후배의 개념이 정확하지만, 서구의 나라들에서는 그러한 개념이 희박한 것은 사실입니다. 그러다 보니 '선배, 후배'를 어떻게 표현해야할 지의 문제가 있는 것 같습니다.
오늘의 표현대로 '나의 1년 선배'는 a year ahead of me라고 하면 되고, 반대로 '1년 후배'는 a year behind me 정도로 표현하면 됩니다. 지난 '애정표현' 편에서 언급한 '∼와 데이트를 하다'라는 표현인 go out with∼을 기억하신다면, 본문 첫 문장에서 ask Sylvia out이 '실비아에게 데이트를 요청하다'라는 것을 생각하실 수 있을 것입니다.
기억해둘 만한 표현
* We went to school together.
우리는 동기생입니다.
* We attended the same school.
우리는 동문입니다.
* You're three years behind me.
저보다 3년 후배네요.
저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지
※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.
·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글