이전기사 다음기사
UPDATE 2025-12-23 17:13 (Tue)
로그인
phone_iphone 모바일 웹
위로가기 버튼
chevron_right 사람들 chevron_right 굿모닝 생활영어
일반기사

[생활영어] No, thank you.

No, thank you.

 

고맙지만 사양하겠어요.

 

I'm driving.

 

운전을 하고 있어서요.

 


 

A: James, would you like a beer?

 

제임스, 맥주 한 잔 하겠어요?

 

B: No, thank you. I'm driving.

 

A: How about a glass of soda?

 

그럼 음료수로 한 잔 하실래요?

 

B: That would be great.

 

그게 좋겠어요.

 


 

우리나라에서는 술을 마시는 못하는 사람에게 억지로 술을 권하는 관습이 있지만, 구미에서는 상대방이 사양하면 무리하게 권하지 않습니다. soda는 보통 탄산 음료에 함유된 나트륨(sodium)을 가리키지만, 미국에서는 탄산 음료에 과일, 시럽, 아이스크림, 밀크 따위를 넣은 청량 음료를 지칭할 때 soda라는 단어를 많이 사용합니다.

 

파티에 참석해 달라는 초대장에 약방의 감초처럼 등장하는 표현으로 "R.S.V.P."란 표현이 있습니다. 이는 프랑스어의 "Repondez S'il Vous Plait(the favor of a reply is requested)"의 약어로서 "참석 여부를 사전에 통보해 주시기 바랍니다."란 뜻입니다.

 


 

< 기억해 둘 만한 표현들 >

 

* I can't take any alcohol at all.

 

저는 술을 전혀 못합니다.

 

* What do you call this cocktail?

 

이건 무슨 칵테일입니까?

 

* No, thank you. I'm on medication.

 

고맙지만 사양하겠어요. 약을 복용하고 있거든요.

 

저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지

전북일보 desk@jjan.kr
다른기사보기

개의 댓글

※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.

·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글

0 / 400
사람들섹션