이전기사 다음기사
UPDATE 2025-12-23 05:36 (Tue)
로그인
phone_iphone 모바일 웹
위로가기 버튼
chevron_right 사람들 chevron_right 굿모닝 생활영어
일반기사

[생활영어] I think this is the best time to put...

 

 

I think this is the best time to put the house on the market.
지금이 집을 내놓기 가장 좋은 때인 것 같습니다.

 

A: The housing market is really active this month.
   이번 달 부동산 시장이 정말 활기 차군요.
B: Do you think we should try to sell soon?
   바로 집을 파는 것이 좋다고 생각하세요?
A: Yes, I think this is the best time to put the house on the market.
B: Let's write the ad now and see if we can get it in next week.
   광고 문구를 지금 작성해보죠. 그리고 다음 주에 광고할 수 있는지 알아보죠.

 

일반적으로 미국에서는 부동산 판매자(Seller)가 자기 부동산을 팔기 위해 부동산 중개인(Broker)과 대리인 선임계약(Listing)을 한다고 합니다.

 

Listing을 받은 중개인은 Open House나 Multiple Listing 책에 등록을 시키는 등 모든 중개인들이 알도록 자기 나름대로의 광고를 한다고 합니다.

 

또 부동산 구매자(Buyer)는 중개인을 통해 사고자 하는 집을 발견했을 때, 구매하겠다는 제안(Offer)을 하는데, 이때 계약 용지에 Buyer가 서명을 한 후 착수금 (Earnest Money)과 함께 Seller에게 구입희망 가격과 조건을 문서로 제출하며 이후, 가격 흥정을 하고 집에 대한 세세한 검토를 함으로써 최종 계약서에 서명한다고 합니다.

 

기억해둘 만한 표현

 

* The house has been on the market for two months.
  그 집은 팔려고 내놓은 지 2개월이 됐어요.
* You'd better visit a lot of real estate agents.
  부동산 중개업소를 많이 찾아가 보세요.
* The agent gets 2% commission on the selling price of the house.
  부동산 중개인은 집 판매가격의 2%를 수수료로 받습니다.

 

 

 

저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지

전북일보 desk@jjan.kr
다른기사보기

개의 댓글

※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.

·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글

0 / 400
사람들섹션