I can't promise, but I'll have a crack at it.
확신할 수는 없지만, 한번 해보겠습니다.
A: I'm so stupid! I've locked my keys in the car again.
전 정말 바보예요! 또 차안에 열쇠를 두고 문을 잠갔어요.
B: I might be able to open the car for you.
제가 문을 열어드릴 수 있을 것 같아요.
A: Thanks but, are you sure you know how?
고마워요, 그런데 어떻게 여는지 확실히 아세요?
B: I can't promise anything, but I'll have a crack at it.
오늘의 표현은 어떤 일을 시도할 때, '자신은 없지만, 한번 해보겠다'는 말을 할 때 사용되는 것입니다. crack이란 단어는 원래 '갈라진 틈, 결점'등을 나타내는 명사지만, 회화에서 시도(attempt)를 뜻하기도 합니다.
특히 have a crack at∼는 "∼을 한번 시도해보다"라는 뜻으로 have a dash at∼과 바꾸어 쓸 수 있습니다. 이 밖에도 "∼을 시도하다"라는 표현을 할 때, make an attempt(attemptable), have [take] a fling at∼등을 사용합니다.
기억해둘 만한 표현
* I'll do better than my best.
저는 최선을 다해 한번 해 볼 겁니다.
* What man has done, I can do.
남이 하는 일이면 나도 할 수 있어요.
* Just wait and see.
두고 보십시오.
※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.
·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글
BEST 댓글
답글과 추천수를 합산하여 자동으로 노출됩니다.