이전기사 다음기사
UPDATE 2025-12-23 04:04 (Tue)
로그인
phone_iphone 모바일 웹
위로가기 버튼
chevron_right 사람들 chevron_right 굿모닝 생활영어
일반기사

[생활영어] A packing service sounds really handy.

 

 

A packing service sounds really handy.
이사 대행업체에 의뢰하는 게 정말 수월할 것 같아요.

 

 

A: I heard you are moving next month.
다음 달에 이사 간다고 들었는데요.

 

B: Unfortunately it's true. Moving is such a hassle.
애석하게도 그러네요. 이사는 정말 복잡한데요.

 

A: Why don't you hire a packing service?
이사대행 업체를 부르지 그러세요?

 

B: Excellent idea.
좋은 생각이에요.

 

A packing service sounds really handy.

 

 

미국 사람들의 이삿짐은 우리 이삿짐에 비해 훨씬 간편하다고 합니다. 우리 나라 이삿짐에는 가구 등 큰 물건이 많은 반면, 그들은 거의 집에 딸려있는 가구나 대형 가전 제품을 사용하기 때문에 이사 물품도 그리 많지 않은 것이 보통입니다.

 

그러나 우리 나라에서처럼 그들도 많은 짐을 옮기기 위해서는 이사짐 센터(a packing service)를 이용합니다. 이런 이삿짐 센터는 보통 전화번호부의 업종별 번호(Yellow Pages)의 Movers section에서 찾을 수 있다고 합니다.

 

 

기억해둘 만한 표현

 

* Have you packed up?
짐 다 싸셨어요?

 

* Local and long-distance moving.
같은 지역이나 장거리 이사

 

* Door-to-door service.
문에서 문까지 책임짐

 

 

저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지

전북일보 desk@jjan.kr
다른기사보기

개의 댓글

※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.

·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글

0 / 400
사람들섹션