이전기사 다음기사
UPDATE 2026-05-08 00:12 (금)
로그인
phone_iphone 모바일 웹
위로가기 버튼
chevron_right 교육 chevron_right 교육일반
일반기사

[이명섭 원장의 비타민 English] A penny for your thoughts.

A penny for your thoughts.

 

무슨 생각을 그렇게 골똘히 하니?

 

A : A penny for your thoughts. 무슨 생각을 그렇게 골똘히 하니?

 

B : Excuse me? 뭐라고?

 

A : What are you thinking about? 무슨 생각을 하냐고?

 

A : Nothing. I was just daydreaming. 아무것도. 그냥 공상 중이었어.

 

이 표현은 참 재미있는 표현입니다. 쉬운 듯 하지만 제대로 의미를 알아두어야 하는 표현이기도 합니다. ‘penny’는 미국 화폐 중 ‘1센트짜리 동전’을 가리킵니다. 따라서 위 표현을 직역하면 ‘너의 생각을 위한 1센트’지만 ‘네가 무슨 생각을 하고 있는지 말해주면 1센트 줄게’라는 말입니다. 즉, 골똘히 생각에 잠겨 있는 사람에게 ‘무슨 생각하니?’ 하고 물을 때 쓰는 표현입니다. day는 ‘낮, 주간’ 그리고 dream은 ‘꿈’이란 뜻으로, 낮에 꾸는 꿈 즉 ‘백일몽, 공상’이란 의미가 됩니다. 생각하다는 의미로, 가장먼저 ‘think'가 있고, 좀 더 깊이 생각해본다는 의미의 ’숙고하다‘는 ’consider'가 있습니다. The more I think, the more puzzled I am. (생각하면 생각하면 할수록 더 모르겠다.)

 

〈 유용한 표현 〉

 

I am considering going to London. 런던으로 갈까 생각하고 있다.

 

He was puzzled what to do. 어떻게 하면 좋을지 난감했다.

 

저작권자 © 전북일보 인터넷신문 무단전재 및 재배포 금지

전북일보 desk@jjan.kr
다른기사보기

개의 댓글

※ 아래 경우에는 고지 없이 삭제하겠습니다.

·음란 및 청소년 유해 정보 ·개인정보 ·명예훼손 소지가 있는 댓글 ·같은(또는 일부만 다르게 쓴) 글 2회 이상의 댓글 · 차별(비하)하는 단어를 사용하거나 내용의 댓글 ·기타 관련 법률 및 법령에 어긋나는 댓글

0 / 400