UPDATE 2025-12-23 08:52 (Tue)
로그인
phone_iphone 모바일 웹
위로가기 버튼
chevron_right 사람들 chevron_right 굿모닝 생활영어

[생활영어] Taegweondo is an art of self-defense.

Taegweondo is an art of self-defense.태권도는 일종의 호신술입니다.A: What is Taegweondo? 태권도가 무엇인가요?B: Taekwondo is an art of self-defense.태권도는 일종의 호신술입니다.A: Is it a Korean sport?한국인의 스포츠인가요?B: It was developed in Korea but it is becoming a world sport.한국에서 개발되었지만 지금은 세계적인 스포츠가 되었습니다.태권도는 심신을 단련해 건강하고 정직한 사람으로 만드는 무도이며 현재 전 세계 무술 중 단일종목으로 최대의 수련인구를 확보하고 있습니다.태권도는 크게 품새, 겨루기, 격파로 나누어집니다. 태권도의 기술과 정신은 품새와 겨루기, 격파수련을 통해 길러지고 이러한 태권도 정신은 세계인들의 정신적 지표로서 그 길을 제시하고 있습니다. 태권도는 2000년 제27회 시드니 올림픽 채택 이후 그 우수성을 인정받아 제28회 그리스올림픽에도 정식종목으로 채택되어 이제 명실상부한 한국의 문화, 세계 속의 문화로서 자리매김 하고 있는 한국의 대표적인 전통 무예입니다.< 기억해 둘 만한 표현들 >* Taegweondo is expanding all over the world as a world sport.태권도는 세계적인 스포츠로서 전 세계로 뻗어나가고 있습니다.* Taegweondo is one of the martial arts composed of diverse offensive and defensive movements.태권는 다양한 공격과 수비 동작으로 이루어진 무예의 하나입니다.

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2002.02.05 23:02

[생활영어] In the past, most Korean parents preferred sons to..

In the past, most Korean parents preferred sons to daughters.과거에는 대부분의 한국 부모들은 딸보다 아들을 선호했습니다.A: I have heard that Korean parents like sons better than daughters. 한국 부모들은 딸보다 아들을 선호한다고 들었습니다.Is that true?그게 사실인가요?B: In the past, most Korean parents preferred sons to daughters.과거에는 대부분의 한국 부모들은 딸보다 아들을 선호했습니다.A: How about nowadays?요즘은 어떤가요?B: Nowadays, Korean parents don't care whether they have sons or daughters.요즘에는 딸이건 아들이건 그리 신경 쓰지 않습니다.남아선호사상은 비단 우리 나라 뿐만 아니라 세계적으로 문제가 되고 있습니다. 우리 나라의 경우 예전만큼은 아니다 하더라도 여전히 남아선호사상이 남아 있는 것 같습니다.남녀 출생율의 불균형 현상은 특히 새로운 의학기술을 통해 태아의 성별을 감별할 수 있게 되면서 눈에 띄게 나타나고 있습니다. 우리 나라의 남아선호 사상은 핏줄 의식과 관련이 깊습니다. 유교적 전통이 강한 우리 나라에서는 남녀가 결혼하면서 사회의 완전한 구성원으로 받아들여지는데, 결혼한 부부들은 여러 과제도 부여받습니다. 남편은 가장으로 가족의 생계를 책임지고 부모의 노후도 돌보아야 하며, 아내는 주부로서 남편과 시부모의 뜻에 순응해야 하고, 남자아이를 낳아 가문의 대를 잇고 조상들의 제사를 모시게 하는 것 아내의 중요한 의무 중 하나가 됩니다. < 기억해 둘 만한 표현들 >* Like father, like son.그 아버지에 그 아들(부전자전).* Children prefer television to reading.아이들은 독서보다 텔레비전 보기를 더 좋아한다.

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2002.02.04 23:02

[생활영어] Do many people have traditional wedding ceremonies?

Do many people have traditional wedding ceremonies?많은 사람들이 전통적인 결혼식을 올립니까?A: Do Korean people get married at churches?한국 사람들은 교회에서 결혼을 합니까?B: Wedding ceremonies are usually held at wedding halls, but some people like to have them at churches.주로 결혼식장에서 하지만, 교회에서 결혼식을 올리려는 사람들도 있습니다.A: Do many people have traditional wedding ceremonies?많은 사람들이 전통적인 결혼식을 올립니까?B: Nowadays, not many people have them.요즘에는 많지 않습니다.우리 나라에 있어서의 혼인제도의 변천을 보면, 부여에서는 일부일처제였고, 옥저에서는 돈을 받고 혼인하는 매매결혼이 행해졌다는 기록이 있다. 고구려에서는 신부의 집 뒤뜰에 서옥이라는 조그만 집을 짓고 사위가 거처하다가 자식을 낳아 큰 다음에 비로소 아내를 데리고 자기 집으로 돌아갔다 합니다. 이는 모계 씨족시대의 유풍으로 보입니다. 그러나 고려를 거쳐 조선조로 들어와서는 유교의 가르침에 의한 혼례가 유가의 예문에 따라 행해졌습니다. 그 후 서구의 문화가 들어오면서부터 거의 모두가 신식에 의한 혼례를 행하게 되었고, 혹 전통적인 옛날의 의식을 거행하는 혼례라 하더라도 많이 간소화되었습니다. < 기억해 둘 만한 표현들 >* She is to wed John this week.그녀는 이번 주에 존과 결혼할 예정입니다.* They invited guests to their silver wedding.그들은 은혼식에 손님을 초대했습니다.* Marry in haste, and repent at leisure.(속담) 결혼을 서두르면 나중에 후회한다.

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2002.02.01 23:02

[생활] 유아교육기관 선택 요령

학교 입학 전 아이를 둔 가정에서는 요즘 어떤 유아교육기관을 선택할 지 고민이다.대문이며 우편물함은 물론 거리에 넘쳐나는 유치원, 어린이집, 학원, 놀이방 홍보물을 보면서 과연 어떤 곳을 선택하는 것이 현명한지 잘 판단이 서지 않기 때문. 유아기는 아이들의 신체 발달은 물론 감성, 기본생활 습관, 친구 사귀는 기술, 학습 태도, 지적 능력 등의 발달이 이루어지는 중요한 시기로 질적수준이 높은 유아교육을 받는 것이 그 무엇 보다 중요하다. 특히 아이들이 처음 사회에 나와 받아들이는 모든 환경은 인성과 기본 생활 습관에 커다란 영향을 미치게 되므로 신중한 선택이 요구된다.따라서 부모는 유아교육기관에 대한 정보를 미리 수집하고 실제 방문 상담을 통해 직접 눈으로 확인한 후 선택하는 것이 바람직하다.방문상담시에는 교육목표와 방법, 교사의 자질과 환경 등을 고루 살펴봐야 한다.3월 입학시즌을 앞두고 유아교육 및 보육기관 선택요령을 소개한다.△유치원유치원은 취학 전 아이들이 다양한 놀이와 활동을 통해 규율과 질서, 바른 생활습관을 습득하는 곳으로 탁아기능 보다는 교육에 우선을 둔 기관이다.종류도 다양해 국공립으로 운영되는 대학 및 초등학교 병설유치원과 독립유치원, 개인이나 법인이 운영하는 사립유치원, 선교원 등이 있다.유치원을 선택할 때는 걸어서 혹은 버스를 타고 몇 분의 시간이 소요되는지부터 체크한다.너무 멀면 아이가 엄마로부터 너무 떨어져 있다는 불안감과 함께 긴 통학시간으로 아이가 지칠 수 있기 때문이다.유치원 원장을 직접 만나 상담도 하고 또 수업광경과 시설을 직접 돌아보는 것이 좋다.그 유치원에 다니고 있는 주변 엄마들에게 유치원의 평판을 들어보는 것도 좋은 방법.교육기관인 만큼 교사의 자질이 그 무엇 보다 중요하다.교사의 자질 중에 무엇보다 으뜸이 되는 것은 아이를 깊이 사랑할 줄 마음.원장이 유아교육전공자인지, 교사들이 유치 정교사인지, 경력교사와 초임교사가 골고루 섞여있는지, 보조교사가 있는지도 파악하자.특히 유치원 운영은 무엇 보다 원장이 역할이 지대하므로 원장의 교육관이 어떤 지도 잘 살펴봐야 한다.한 학급당 아이들 수도 교육환경에 많은 영향을 미치는데 보통 만 3세는 교사와 학생 비율이 1:10 정도가 적당하고, 이후 연령에서는 1:30 정도면 무난하다.아이들이 하루의 반을 지내는 곳이므로 시설이 안전해야 하는 것은 필수. 교실의 턱이 너무 높지는 않은지, 놀이기구가 안전한지, 화장실 변기나 개수대 등이 아이 키에 맞게 설치되어 있는지 유치원 이곳 저곳을 직접 둘러보며 꼼꼼히 살펴본다.△어린이집어린이집은 탁아와 교육을 동시에 하는 곳으로 유치원과 놀이방의 중간단계라 할 수 있다.그러나 요즘은 탁아 뿐 만 아니라 유치원과 같은 수준의 교육을 실시하고 있는 곳이 대부분인데 어린이집 중에서도 보육 중심인 곳과 교육 중심인 곳이 있으므로 반드시 원장과의 상담을 통해 어린이집의 성격을 파악해야 한다.맞벌이를 한다면 탁아시간 조정이 가능한지 알아본다.특히 아이들은 조금만 더러움을 타도 병균에 쉽게 감염되므로 실내환경이 깨끗한지, 화장실은 늘 청결한지, 주방은 깔끔한지 확인한다. 실내화를 신으면 실내에 먼지가 많이 생기므로 되도록 신발을 벗고 생활하는 곳이 좋다.아이들의 영양을 고려해 한 달 식단표를 받아 한 번 먹을 때 마다 모든 영양소를 골고루 섭취할 수 있는지 등 식사 내용을 꼼꼼히 체크합니다.△놀이방가정 탁아시설인 놀이방은 만 3세 미만의 아이들이 친구들과 어울려 공동생활을 하는 곳이다. 어린이집이나 유치원과 달리 가정에서 탁아가 이루어지는데다 아이들 수가 적어 세심한 보살핌을 받을 수 있다는 장점이 있다.하지만 아직 연령이 낮아 유치원이나 어린이집과 같은 체계적인 교육이 이루어지지 않는 곳이 많으며 주로 개인주택에서 운영하기 때문에 생활공간이 미비한것이 단점이다.놀이방을 고를 때는 가장 먼저 집이나 직장에서 가까운 곳을 선택하는 것이 엄마에게도 유익하다.또 체계적인 학습교육보다는 사회성이나 인성교육에 중점을 두는 곳이 많으므로 원장의 인상과 성격, 교육관, 의욕 등을 인터뷰의 중요한 기준으로 삼아야 한다.우리 집과 같은 따뜻한 분위기를 가진 곳이라면 더욱 좋다.시설면에서는 사물함, 옷걸이, 책꽂이, 유아용 변기 등 아이들을 위한 보조시설이 마련되어 있는지 눈여겨 본다.교사가 담당하는 아이의 수도 체크해 봐야 할 문제.만 2세 미만의 영아는 한 명의 교사가 5명을, 2세는 7명, 3세 이상은 20명을 돌볼 수 있도록 돼 있다. * 도내 영아전담 어린이집맞벌이 부부는 물론 맞벌이 조부모까지 늘어나면서 아이를 낳아도 맡길 곳이 없어 고민인 가정이 많아지고 있다.대부분 집 주변 어린이집이나 놀이방, 혹은 아이 봐주는 사람을 구하게 되는데 비용이나 시설, 교육적인 측면에서 불만족 스러운 것이 사실이다.특히 어린이집의 경우 대상 연령에 제한이 없으나 실제로는 만 2세 미만의 갓난아기들은 다른 아이들의 보육에 지장을 주므로 잘 받아주지 않아 발을 동동 구르는 취업여성들이 많다.이런 맞벌이 부부에게 추천할 만한 곳이 바로 영아 전담 어린이집.전주의 경우 6개월부터 만 2세(집 나이 4세)까지 영아를 전담 보육, 교육하는 어린이집이 4곳 있다.법인체로 설립돼 정부지원을 받아 운영되는 평화동 우람 어린이집과 인후동 동그라미·한나어린이집, 전북도로부터 위탁 운영되는 작은새두리어린이집이 바로 영아 전담 시설 .이들 시설은 가정 같은 분위기에서 교사 1명이 어린이 5∼7명을 보살피면서 정해진 프로그램에 따라 교육도 병행한다.보살핌이 많이 가는 영아라는 특성 때문에 대부분 간호사와 보육교사 자격증을 동시에 갖춘 교사들을 채용, 응급상황에 대처하도록 하고 있다.보육시간은 대부분 오전 7시30분∼오후 7시30분 까지로 현재 야간보육을 추진 중인 곳도 있다.원비 만 2세 미만 22만 5천원, 만 2세는 18만6천원선.

  • 경제일반
  • 김남희
  • 2002.01.31 23:02

[생활영어] Do most Korean people get married at a certain age?

Do most Korean people get married at a certain age?한국 사람들은 결혼 적령기가 있습니까? A: Do most Korean people get married at a certain age?한국 사람들은 결혼 적령기가 있습니까? B: Yes, they do.예, 그렇습니다.A: At what age do they marry?보통 몇 살에 결혼을 합니까?B: In Korea, the average young man marries between the ages of 28 and 32, while the average woman marries between the ages of 24 and 28.한국에서는 보통 남자들은 28세에서 32세, 여자들은 24세에서 28세 사이에 결혼을 합니 다.혼례의 참뜻은 천지의 화합을 본받아 남성과 여성이 호합하고 백년해로하며 위로는 종묘를 섬기고 아래로는 후손을 이어 효를 실천하는 데 있습니다. 따라서 가문과 가문의 결합이며, 혼인 당사자의 일생일대의 가장 중요한 행사인 것입니다.부부의 결합을 예기(禮記)에서는 "남녀가 유별한 후에야 부부가 유의하고 부부가 유의한 후에야 부자유친하고 부자가 유친한 후에야만 군신이 유정하기 떄문에 남녀의 별을 세워 부부의 의를 세우는 혼례가 모든 예의 근본이 된다"고 하였습니다. 부부관계는 곧 인륜의 시작이며 부부의 생활의 여하가 가족간의 화목은 물론 남녀의 신분질서를 바로 잡는 근간이 되므로 결혼은 모든 사람에게 있어 가장 신성하고 중대한 것으로 여겨집니다.< 기억해 둘 만한 표현들 >* Korean women always keep their maiden name even after they are married.한국 여성은 결혼 후에도 성을 그대로 유지합니다.* Filial piety has been considered a measure of character. 효도는 사람됨의 척도로 여겨지고 있습니다.

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2002.01.31 23:02

[생활영어] Koreans have had a belief that the twelve...

Koreans have had a belief that the twelve zodiac animals dictate people's fate.한국 사람들은 12가지 띠의 동물들이 운명을 지배하는 것으로 믿어 왔습니다.A: What is one belief that Koreans have?한국인이 지니고 있는 믿음에는 무엇이 있습니까?B: Koreans have had a belief that the twelve zodiac animals dictate people's fate.한국 사람들은 12가지 띠의 동물들이 운명을 지배하는 것으로 믿어 왔습니다.A: What is the order of the animals?그 동물들의 순서는 어떻게 됩니까?B: The order is: rat, cow, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep, monkey, chicken, dog, and pig.쥐, 소, 호랑이, 토끼, 용, 뱀, 말, 양, 원숭이, 닭, 개, 그리고 돼지의 순서입니다.십이지상은 쥐, 소, 호랑이, 토끼, 용, 뱀, 말, 양, 원숭이, 닭, 개, 돼지의 12가지 동물을 상징하는 상입니다. 십이지에 대한 개념은 우리 나라 뿐만 아니라 이집트, 그리스, 중앙 아시아,인도, 중국, 일본 등 광범위하게 퍼져 있으나, 동물로 형상화 된 것은 중국의 한나라 이후라고 할 수 있습니다. 우리 나라의 경우는 중국 당대의 영향을 받아 통일 신라 시대에 성립된 것으로 보고 있습니다. 통일 신라 시대의 십이지상은 주로 머리만 동물 형상을 한 무인의 모습이고 표현되면서 점차 조각의 한 주제로 독립되어 독특한 조형 양식을 보여 줍니다. 그러나 고려시대에는 형식의 변화와 함께 고분벽화, 석탑, 석관, 부도, 등 그 사용범위가 넓어지게 되었으며 조선시대에도 능묘 조각은 물론이고 불화로서 십이지도 무신장성이 유행했습니다. < 기억해 둘 만한 표현들 >* Koreans use each name of the twelve animals for representing one's age.한국 사람들은 나이를 나타내기 위하여 12 동물들의 이름을 사용합니다.* Important decision of life is influenced by the interpretation of the zodiac.삶의 중요한 결정은 이 띠의 해석에서 영향을 받습니다.

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2002.01.30 23:02

[생활영어] Thank you is "감사합니다" in Korean.

Thank you is "감사합니다" in Korean."Thank you"는 한국어로 "감사합니다"라고 합니다.A: Can you teach me how to say thank you in Korean?"thank you"를 한국어로는 뭐라고 하는지 가르쳐 주시겠어요?B: Thank you is "감사합니다" in Korean."Thank you"는 한국어로 "감사합니다"라고 합니다.A: Thank you.감사합니다.B: You're welcome!천만에요.한글은 우리 겨레가 사용하는 글자의 이름을 말하며, 겨레의 가장 빛나는 문화유산으로, 세계에서 으뜸가는 과학적인 글자로 인정되고 있습니다. 세종대왕(조선 제 4대 임금)이 1443년(세종 25년)에 창제하여 1446년(세종 28년)에 "훈민정음"이란 이름으로 반포한 글입니다. 한글은 배우기가 쉽고, 발음기관을 본떠서 만든 독창적이고 과학적인 글자입니다. 유네스코는 이러한 "훈민정음"을 세계기록유산으로 등록하였으며, 문맹을 퇴치한 세종대왕의 공적을 기리기 위해 지구촌에서 문맹 퇴치에 공이 큰 사람을 가려 뽑아 해마다 세종상을 수여하고 있습니다. "한글"이란 이름은 주시경 선생이 1913년에 만든 것으로 알려져 있습니다.< 기억해 둘 만한 표현들 >* Hangeul consists of 14 consonants and 10 vowels.한글은 14개의 자음과 10개의 모음으로 구성되어 있습니다.* Hangeul Day is celebrated every October 9th.매년 10월 9일은 한글날로 경축하고 있습니다.* Hangeul is very easy to learn and write.한글은 배우고 쓰기가 쉽습니다.

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2002.01.29 23:02

[생활] 오래된 식재료 알뜰 재활용 이렇게..

오래 된 콩나물, 굳어버린 식빵조각, 김 빠진 술, 날짜 지난 우유….버리기는 아깝고 그렇다고 그냥 먹을 수도 없고 날마다 냉장고에 쌓이는 식재료 찌꺼기들 때문에 고민이다.이렇게 그냥 버릴 식재료도 잘 만 활용하면 훌륭한 요리 혹은 살림재료로 다시 태어날 수 있다.버릴 식재료를 알뜰하게 활용하는 방법을 소개한다.상한 우유는 가구나 구두, 마루 등을 닦을 때 왁스 대용으로 사용할 수 있다. 헝겊에 상한 우유를 묻혀 닦으면 반짝반짝 윤이 난다. 상한 우유는 알칼리 성분만 남아 훌륭한 세제 역할을 하는데다 지방분이 광택까지 내주기 때문. 날짜 지난 우유를 냉수에 몇 방을 떨어뜨렸을 때 물에 퍼져 물이 흐려지면 상한 것이고 퍼지지 않고 아래로 가라앉으면 아직 괜찮은 것이다.조금 굳은 식빵은 우유와 달걀에 촉촉히 적셔 프첸치 토스트를 만들어 먹으면 된다. 그 보다 더 심하게 굳은 것은 아예 딱딱하게 말려 믹서에 조금 갈면 빵가루로 사용할 수 있다. 그 밖에 벽지의 얼룩을 제거하는데 사용하거나 숯처럼 태워 냉장고나 신발장에 넣어두면 훌륭한 탈취제 역할을 한다.김은 조금만 잘 못 보관하면 금방 눅눅해진다. 이렇게 된 김을 신문지에 싸서 전자레인지에 15초 정도 데우면 다시 바삭바삭한 맛이 살아난다. 이미 색깔까지 변할 정도로 변해버린 김은 잘게 부숴 참기름, 간장 등을 넣고 양념해 밑반찬으로 먹거나 물에 풀어 물기를 꼭 짠 후 김장아찌를 만들 수도 있다. 굳은 치즈를 다시 부드럽게 하려면 뚜껑이 있는 그릇에 치즈를 넣은 뒤 브랜디나 위스키를 살짝 뿌리고 2∼3일간 밀봉해 둔다. 이렇게 하면 치즈에서 향기도 나고 훨씬 부드러워진다. 더 심하게 딱딱해진 치즈는 우유에 넣어 끓이면 연해지는데 술안주나 아이들 간식, 또는 빵과 과자요리에 쓸 수 있다. 김 빠진 술은 활용도가 높다. 주방 벽면이나 바닥 틈새, 냉장고 등을 닦을 때 사용하면 냄새와 기름기를 한꺼번에 제거해 준다. 색이 바랜 옷감을 담가두었다 꺼내 세탁하면 생생한 색감을 느낄 수 있으며 잎이 큰 화초를 닦을 때도 좋다. 등푸른 생선을 김 빠진 맥주에 10분 정도 담가두었다 요리하면 비린내가 사라지고, 튀김 옷 반죽에 넣어도 바삭바삭한 맛을 더해준다.솔로 잘 문질러 씻은 뒤 채반에 널어 바짝 말린 후 끓여서 차로 마시면 다이어트 효과에 좋다. 분쇄기로 분말을 만들어 양념장을 만들 때 넣거나 생선찜등 요리에 넣으면 비린내 제거는 물론 향을 더해준다.

  • 경제일반
  • 김남희
  • 2002.01.28 23:02

[생활] 해 넘겨도 새옷처럼.. '니트 관리법'

따뜻하고 포근하면서 멋스럽기까지 해 겨울철 아이템으로 사랑받는 니트. 하지만 세탁은 물론 건조, 보관이 까다로워 늘 신경이 쓰인다. 상하기 쉬운 니트를 늘 새 것처럼 입을 수 있는 방법을 소개한다.* 세 탁 니트가 가장 많이 상하는 원인은 바로 세탁.기본적으로 니트를 세탁할 때는 귀찮더라도 직접 손빨래는 하는 것이 가장 좋다. 특히 니트 전용 세제를 사용해 세탁해야 하는데 없을 때는 모발용 샴푸로도 대체가 가능하다.세탁할 때는 옷에 직접 세제를 뿌리지 말고 손에 묻혀 비빈 다음 물에 헹궈 간접적으로 닿게 한다.니트를 주물러 빨면 주름이 생기고 늘어나기도 쉽다. 미지근한 물에 담가 손끝으로 꾹꾹 눌러 지압하듯 세탁한다. 물의 양을 처음부터 많이 하지 말고 점덤 늘려야 옷감이 늘어지는 것을 방지할 수 있다.오래 입었거나 보관이 잘 못 돼 늘어난 니트의 경우 암모니아수와 물을 1대 10의 비율로 섞은 용액에 20분 정도 담가두면 어느 정도 원상회복이 가능하다.* 건 조건조하기 가장 어려운 옷 1위를 고르라면 단연 니트를 꼽을 수 있다. 어떻게 보관하느냐에 따라 늘어짐과 구김의 차이가 확실하게 나타나기 때문이다.세탁 후 니트가 늘어지는 것을 방지하기 위해서는 옷걸이에 타월을 감고 그 위에 걸어 넌다. 이렇게 하면 물을 흡수하는 것은 물론 옷걸이 자국이 남지 않아 더욱 좋다.옷걸이 2개를 이용해 몸통 부분와 팔 부분을 따로 걸면 옷감도 덜 상하고 주름도 안 가 일석이조.또 탈수 후 손바닥 전체를 이용해 몇 번 두드려 주름을 편 다음 가볍게 모양을 잡아 말리면 나중에 다림질이 필요 없을 만큼 쫙 펴진다.* 보 관 잘 마른 니트를 제대로 보관하는 것도 중요한 문제. 보통 생각 없이 니트를 옷걸이에 걸어 보관하는데 이렇게 하면 늘어져 못쓰게 된다.따라서 잘 접어 보관하는 것이 요령. 니트를 접어 보관할 때 종이를 접히는 부분 사이사이에 끼워 넣으면 옷감이 서로 부딪쳐 보풀이 생기는 것을 막을 수 있을 뿐 아니라 습기도 흡수해 방충제가 따로 필요 없다.감이 얇은 니트는 뒤집어서 둥근 종이 통이나 두꺼운 종이를 기둥 모양으로 감은 것에 돌돌 말아 보관하면 옷감이 축축 처지는 것을 막아줄 뿐 만 아니라 구김도 훨씬 덜하다.* 보풀제거 비싼 돈을 주고 산 니트가 보풀이 생기면 정말 속상하다. 얇은 소재의 니트인 경우에는 보풀이 가늘고 잘기 때문에 가정에서 사용하는 면도기로 살살 긁어내 제거해 준다. 한 번에 떼어내지 말고 부분부분 옷감이 상하지 않도록 한다.두꺼운 옷의 경우에는 넓은 테이프를 이용해도 보풀이 잘 제거된다.이 때 무리하게 테이프로만 보풀을 떼어내려고 하면 옷감이 상할 염려가 있으므로 바느질용 작은 가위로 보풀을 끊어낸 뒤 테이프로 마무리 한다.니트는 옷감끼기 부딪쳐 보풀이 생기기 쉽다. 따라서 니트를 보관할 때는 반드시 뒤집어 보관해야 한다.

  • 경제일반
  • 김남희
  • 2002.01.28 23:02

[생활영어] Bowing is a common form of Korean greeting.

Bowing is a common form of Korean greeting.절을 하는 것이 한국인의 일반적인 인사 양식입니다.A: Do Korean people shake hands when they meet for the first time?한국 사람들은 처음 만날 때 악수를 합니까?B: Yes, they do. 예, 그렇습니다.A: What is the traditional way to greet one another?서로 인사하는 전통적인 방법은 무엇입니까?B: Bowing is a common form of Korean greeting.절을 하는 것이 한국인의 일반적인 인사 양식입니다.이제는 우리 나라에서도 처음 만났을 때 악수를 하는 것이 보통이지만, 동양식 인사의 기본은 절이라고 할 수 있습니다. 절은 허리를 숙이는 각도에 따라 목례(15도), 보통례(30도), 경례(45도)등으로 나뉘어집니다.서양식 인사는 보통 악수를 의미합니다. 동양의 절이 존경의 뜻을 담아 상하 구별을 하는데 반해 서양식 인사는 친근감과 평등의식을 공유할 수 있도록 합니다. 악수는 앵글로 색슨계 민족들 사이에서 자연스레 생겨난 인사 방식입니다. 남자들이 우호적 관계를 맺고 싶을 때 공격하지 않겠다는 뜻으로 오른손을 내민 데서 유래했습니다. 오른손이 무기를 쥐는 손이기 때문입니다. 따라서 지금도 악수는 특별한 장애가 없는 한 오른손으로 하는 것이 보통입니다.< 기억해 둘 만한 표현들 >* He bowed his head to the crowd.그는 군중에게 머리를 숙였다.* I bow to your superior knowledge of the classics.고전에 대한 당신의 훌륭한 지식에 경의를 표합니다.* Let's shake and be friends again.악수하고 화해합시다.

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2002.01.28 23:02

[생활영어] The number of students who go to college is...

The number of students who go to college is quite high in Korea.한국의 대학 진학률은 매우 높습니다.A: Do a lot of Korean students continue their education after high school?많은 한국 학생들은 고등학교 이후에 학업을 계속합니까? B: Yes. 예.The number of students who go to college is quite high in Korea.한국의 대학 진학률은 매우 높습니다.A: I've heard that education is important in Korea.한국에서는 학력이 중요하다고 들었습니다.B: Yes. That's true.예. 그것은 사실입니다.우리 나라의 교육에 대한 열정은 세계에서 몇 손가락 안에 꼽힐 정도로 높습니다. 우리 나라가 세계의 여러 선진국들과 어깨를 나란히 하면서 경쟁을 해 나갈 수 있는 이유가 바로 이러한 높은 교육열 때문이 아닌가 합니다. college는 전문 기술이나 직업 교육을 하는 곳이 아니라, 일반 교양 과목을 가르치는 대학이나 학부를 지칭하는 경우가 많습니다. 종합 대학(university) 내의 한 기관으로서의 학부, 연구소, 단과 대학 등을 가리키는 경우에도 쓰입니다.< 기억해 둘 만한 표현들 >* Korea's schools are operated on a two semester basis.한국의 학교는 두 학기를 기준으로 운영됩니다.* The competition for college admission is notoriously stiff.대학에 입학하기 위한 경쟁은 아주 치열합니다.* There are two long vacations between the two semesters.학기와 학기 사이에 두 번의 긴 방학이 있습니다.

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2002.01.26 23:02

[생활영어] Bulgogi is very popular with foreign visitors.

Bulgogi is very popular with foreign visitors.불고기는 외국인 방문객들이 매우 좋아합니다.A: Have you tried Korean food yet?한국 음식을 드셔 보신 적 있습니까?B: No, I haven't. 아니오, 없습니다.What do you recommend?무엇을 추천하시겠습니까?A: Bulgogi is very popular with foreign visitors. 불고기는 외국인 방문객들이 매우 좋아합니다.It's a kind of barbecued beef or pork.불고기는 소고기나 돼지고기를 구운 것입니다.B: Sounds delicious. I'd like to try it.맛있게 들리네요. 불고기를 먹어 보고 싶습니다.김치와 함께 한국을 대표하는 음식으로 빼놓을 수 없는 것은 바로 불고기입니다. 불고기의 맛은 뭐니뭐니해도 양념장에 있다고 할 수 있습니다. 달착지근한 맛, 매콤하고 톡 쏘는 맛, 고소한 맛을 내는 갖가지 양념으로 버무려진 불고기는 이미 세계에 널리 알려진 한국의 대표음식입니다. 서양 사람의 입맛에도 잘 맞는 편이어서 한국을 찾는 관광객들한테도 인기가 아주 좋습니다. 테이블에서 직접 구워먹는 것도 외국인들에게는 색다른 재미가 있을 것입니다. 지글지글 구워내면 특유의 향과 맛이 어우러져 먹는 즐거움이 더합니다. < 기억해 둘 만한 표현들 >* We feast on rice cake soup on the lunar New Year's Day.우리는 설날에 떡국을 끓여 먹습니다.* The characteristic of Korean food is that it is made with various seasonings.한국 음식의 특징은 갖은 양념으로 만들어진다는 것입니다.

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2002.01.25 23:02

[생활영어] I've heard that Jeonju is famous for bibimbab.

I've heard that Jeonju is famous for bibimbab. 전주는 비빔밥으로 유명하다고 들었습니다.A: I've heard that Jeonju is famous for bibimbab. 전주는 비빔밥으로 유명하다고 들었습니다.B: Yes, that's true. 예, 사실입니다.Have you ever tried it?비빔밥을 드신 적이 있습니까?A: No, I haven't. 아니오, 없습니다.What is it exactly?정확히 비빔밥이 무엇입니까?B: Bibimbab is rice with mixed vegetables, a little meat, and red pepper paste.비빔밥은 밥에 갖은 야채와 약간의 고기 그리고 고추장이 어우러진 것입니다. 전주의 비빔밥은 평양의 냉면, 개성의 탕반과 더불어 조선시대 3대 음식의 하나로 꼽히고 있습니다. 그 중에서도 으뜸이라 할 정도로 유명한 것이 전주의 비빔밥입니다. 전주의 비빔밥이 이렇게 유명한 이유는 천혜의 지리적 조건하에서 생산되는 질 좋은 농산물을 사용하고, 장맛 그리고 무엇보다 음식에 들어가는 깊은 정성이 어우러진 때문이라 하겠습니다. 전주 비빔밥의 가장 큰 특징 중의 하나는 신선한 육회를 사용하는 것이라 하겠습니다. 따라서 콩나물과 신선한 육회를 사용한 전주 비빔밥의 정확한 명칭은 전주콩나물육회비빔밥으로 부르는 것이 타당하다고 하겠습니다. 비빔밥은 현재 기내식사로 제공되고 있는데, 우리 나라 사람들에게는 물론 외국인들에게도 호평을 받고 있다고 합니다.< 기억해 둘 만한 표현들 >* Kimbap is a rice roll wrapped with dried laver.김밥은 김으로 밥을 싸서 말은 것입니다.* Soju tastes like a western whisky.소주는 서양의 위스키와 같은 맛이 납니다.* The best-known vegetable dish is Kimchi.가장 유명한 야채 요리는 김치입니다.

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2002.01.24 23:02

[생활영어] Boiled rice is the most important food in Korean meal

Boiled rice is the most important food in Korean meals.밥은 한국인의 식사에 있어 가장 중요한 음식입니다.A: Do Korean people eat a lot of rice?한국인은 쌀을 많이 먹습니까? B: Yes. 예.Boiled rice is the most important food in Korean meals.밥은 한국인의 식사에 있어 가장 중요한 음식입니다.A: What do Koreans eat for breakfast?한국인은 아침식사로 무엇을 먹습니까?B: We usually have soup and rice for breakfast.밥은 한국인의 식사에 가장 중요한 음식입니다.우리 나라 사람들이 보통 일컫는 쌀(rice)에는 long grain rice, medium grain rice, short grain rice 3종류가 있습니다.우리 나라 사람들이 먹는 쌀의 종류는 보통 short grain rice입니다. 영미 사람들은 long grain rice를 증기로 쪄서 프라이드 치킨 따위와 같은 음식에 곁들여서 차려내기도 하지만, 주로 푸딩이나 케이크의 원료로 씁니다. 또한 신혼여행(honeymoon)을 떠나는 것을 축복하여 신혼 부부에게 쌀을 던지는 풍습이 있습니다. < 기억해 둘 만한 표현들 >* Koreans are fond of vegetables.한국인은 채소를 좋아합니다.* Korean ginseng is exported all over the world.한국 인삼은 전 세계로 수출됩니다.* Korea's representative meat dish is Bulgogi.한국의 대표적인 고기 요리는 불고기입니다.

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2002.01.23 23:02

[생활영어] Korean dishes are rather spicy.

Korean dishes are rather spicy.한국 요리는 향료가 많이 들어가는 편입니다.A: Have you tried Korean food?한국 음식을 드셔 보셨나요? B: No, I haven't. 아니오, 먹어 본 적이 없습니다.What's it like?어떤가요?A: Korean dishes are rather spicy.한국 요리는 향료가 많이 들어가는 편입니다.B: I like spicy food.저는 향료가 들어간 음식을 좋아합니다.외국인들에게 "한국에 대해 무엇을 아시죠?" 하고 물어보면 김치나 불고기라고 답하는 경우가 많습니다. 사람들에게 가장 쉽고 인상적으로 다가가는 것은 다름 아닌 음식입니다. 하지만 우리 나라 음식이 김치, 불고기만 있는 것은 아닙니다. 우리 나라의 음식은 매우 다채롭고 풍부합니다. 우리 나라는 4계절이 존재하는 데다가 삼면이 바다인 반도국가라서 음식도 계절음식, 바다음식, 그리고 육지음식 등 셀 수 없이 많습니다. 특히 우리 나라 음식은 정성과 노력이 많이 들어가는 음식들이 많습니다. 음식을 만들 때의 마음가짐과 바른 태도가 중요하다고 할 수 있지요. 올해는 많은 외국인들이 찾아오는 만큼 우리의 음식문화를 외국인들에게 널리 알릴 수 있는 절호의 기회라고 생각합니다.< 기억해 둘 만한 표현들 >* Most of Korean dishes taste rather hot and salty.한국 요리는 대부분 맵고 짠 편입니다.* We use both spoons and chopsticks.우리는 수저와 젓가락을 사용합니다.* One of the important side-dishes in Korean food is Gimchi.한국 음식의 중요한 반찬 중의 하나는 김치입니다.

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2002.01.22 23:02

[생활영어] Have you ever seen our traditional costume?

Have you ever seen our traditional costume?우리의 전통 의상을 본 적이 있습니까?A: Have you ever seen our traditional costume?우리의 전통 의상을 본 적이 있습니까?B: No, I haven't.아니오, 없습니다.A: The traditional costume for women consists of Jeogori and Chima.여자들의 전통 의상은 저고리와 치마로 이루어져 있습니다.The men's costume consists of Jeogori and Baji.남자들의 의상은 저고리와 바지로 이루어져 있습니다.B: Oh, I see.예, 알겠습니다.dress, costume, gown은 모두 옷을 가리키는 낱말들입니다. 위의 대화에 나와 있는 costume은 특히 무대, 무도회, 법정 등에서 입는 것으로써 어떤 목적이나 시대 혹은 성격에 걸맞는 의복을 가리키는 경우가 많습니다.dress는 특히 입기만 하는 것이 아니라 장식용으로 쓰이는 의복을 가리키는 일반적인 말입니다. gown 은 보통 특수한 경우에 입는 값비싸고 우아한 복장을 가리키는 주로 사용하는 표현입니다. < 기억해 둘 만한 표현들 >* Jeogori is a kind of jacket and Chima is a kind of skirt.저고리는 재킷의 일종이며 치마는 스커트의 일종입니다.* We still enjoy wearing the traditional costume on holidays such as a New Year's dayand Chuseog.우리는 여전히 설날이나 추석과 같은 명절에는 전통 의상을 즐겨 입습니다.* Most of the ladies today wear the Western style dresses.오늘날 숙녀들은 대부분 양장을 합니다.

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2002.01.21 23:02

[생활영어] The rose of Sharon is Korea's national flower.

The rose of Sharon is Korea's national flower. 무궁화는 한국의 국화입니다. A: What is the national flower?국화는 무엇입니까? B: The rose of Sharon is Korea's national flower.무궁화는 한국의 국화입니다. A: When does it bloom?언제 꽃이 핍니까? B: It blooms in the summer.여름에 꽃이 핍니다. 국화는 그 나라를 상징하는 꽃으로서 온 국민이 사랑하고 소중히 여기고 있습니다. 특정한 꽃이나 식물을 국화로 정하여 쓰기 시작한 기원에 대해서는 분명히 알 길이 없으나, 대체로 19세기 중엽에 들면서 꽃을 좋아하는 사람들이 왕실의 문장(紋章) 또는 훈장이나 화폐 등에 표상으로 널리 쓰이게 된 꽃을 자연스럽게 국화로 생각하게 된 것 같습니다. 무궁화는 한 송이 한 송이로는 아침에 피었다 저녁에 떨어지는 꽃입니다. 그러나 새로 뒤따라 피고, 이어 피기 때문에 언제나 조금도 줄지 않고, 새로운 꽃이 가득히 피어 있는 것입니다. 무궁화는 늦은 봄에서부터 여름을 거쳐, 서릿발이 높아 가는 가을까지 피기 때문에 무궁화란 이름이 생기게 된 것입니다. < 기억해 둘 만한 표현들 > * Have you ever seen a flower named the rose of Sharon?무궁화를 본 일이 있습니까? * Koreans are a single-race.한국인은 단일 민족입니다. * Korea has a history of about five thousand years.한국은 약 5천년의 역사를 가지고 있습니다.

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2002.01.19 23:02

[생활영어] The name of our national flag is taegeug flag.

The name of our national flag is taegeug flag.우리 나라의 국기 이름은 태극기입니다.A: What color is the Korean flag?한국 국기는 무슨 색입니까?B: It has three colors red, blue, and black. 빨강, 파랑, 검정 색으로 이루어져 있습니다.The background is white.바탕은 흰색입니다.A: What is the name of the flag?국기의 이름은 무엇입니까?B: The name of our national flag is taegeug flag.우리 나라의 국기 이름은 태극기입니다.1882년 최초로 국기가 만들어질 당시에는 조선왕조를 상징하기 위해 '조선국기'라고 불리었으나, 1919년 3월 1일 독립만세 운동을 계기로 '태극기'라는 말이 생겨났습니다. 독립선언을 발표하던 날 모든 국민들은 손에 '기'를 들고 나오기로 하고, '기' 제작을 하였는데, 일본 경찰들이 알아차리지 못하도록 하기 위해서 '태극기'로 부르자고 약속을 하면서부터 새롭게 퍼지기 시작했습니다. 우리 나라 국기는 1882년 최초로 만들어진 이후 숱한 시련과 수난 속에서도 그 뿌리와 정신만은 굳건히 지켜왔습니다. 우리 나라를 상징하는 대표적인 것들 중의 하나인 태극기를 우리 모두 소중하게 간직해야 하겠습니다. < 기억해 둘 만한 표현들 >* The white background symbolizes peace.흰색 바탕은 평화를 상징합니다.* The red and blue in a circle means a creation of the universe.원 안의 빨강과 파랑 색은 우주 창조를 뜻합니다.* The four groups of bars around the circle symbolize the nation's unity.원 둘레의 네 괘는 민족의 단결을 나타냅니다.

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2002.01.18 23:02

[생활] 제사음식업체 '제례당' 오픈

제사음식을 만들어 직접 배달까지 해 주는 업체가 전주에 문을 열었다.제례당 전주점(대표 김미화)은 맞벌이 가정이 늘어나면서 제사 및 차례상 준비가 큰 부담이 되고 있는 것에 착안해 문을 연 제사음식 조리, 배달 서비스 업체다.조상에 대한 예의와 정성을 돈을 주고 배달시킨 다는 것이 좀 꺼림찍하다는 지적도 있으나 직장일로 바쁘거나 손수 제사상을 준비하기 어려운 가정에게는 희소식이 아닐 수 없다. 제례당 전주지점 김미화 대표는 “여성들의 사회진출이 보편화되면서 자칫 소홀해지기 쉬운 조상에 대한 예와 정성을 지키는데 조금이나마 도움이 되길 바란다”며 “특히 음식 하나에도 맛과 멋을 중요시하는 우리지역의 정서와 관습을 토대로 각 가정마다 특성과 요구를 제대로 반영하는데 중점을 둘 것”이라고 말했다.제례당에 제사음식을 주문하려면 3∼4일 전에는 전화 혹은 직접 방문해 주문하면 된다. 당일 조리, 포장해 주문 날짜와 시간에 집까지 직접 배달해 준다. 제사는 물론 차례, 시제음식 모두 가능하며 메(밥)와 술은 제외된다. 가격은 가족 친지가 많이 모이는 가정 또는 시제에 적합한 대례상의 경우 총 33종(12∼17인분)으로 구성돼 있으며 26만9천원.일반적인 기제사 제례상은 총 29종(6 ~12인분) 16만9천원이며 제례상에서 과일을 제외한 소례상 상차림의 경우 손이 많이 가는 전이나 적 종류를 위주로 22종(4∼8인분) 기준 12만5천원. 이 밖에 남원지역 전통 제례법에 의한 성주상은 총 8종으로 구성, 3만원이며 18종으로 구성된 성묘상 차림은 9만5천원 선이다.전주 뿐 아니라 익산 김제 정읍 임실 남원 군산 진안 무안까지도 배송 가능하며 거리가 먼 경우 지역별로 1만원∼1만5천원 가량의 배송료를 따로 받는다.온 가족이 먹을 음식인 만큼 안전을 위해 배상한도 1억원의 음식물 배상 책임보험에도 가입돼 있다.

  • 경제일반
  • 김남희
  • 2002.01.17 23:02
사람들섹션