UPDATE 2025-11-08 03:28 (Sat)
로그인
phone_iphone 모바일 웹
위로가기 버튼
chevron_right 사람들 chevron_right 굿모닝 생활영어

[생활영어] That is not my thing

That is not my thing.(그것은 재미없을 것 같아.)A: Hi, Stan. (안녕, 스탠.)B: Hi, John. (안녕, 존.)What about going surfing?(파도타기 하러 가는 게 어때?)A: Not really. (싫어.)That is not my thing.B: I thought you liked the ocean.(나는 네가 바다를 좋아하는 줄 알았는데.)A: I do. I just do not like surfing.(좋아하지. 나는 파도타기를 좋아하지 않아.)이제야 겨우 우리 곁에 봄이 찾아왔는데도 벌써 여름을 기다리는 사람이 있다. 뜨거운 태양과 짙푸른 녹음, 파도타기나 스쿠버다이빙 등 물놀이를 좋아하는 사람들은 여름이 기다려지는 것이다. 위의 예 “That is not my thing.”은 “그것은 재미없을 것 같아.”의 뜻으로 자신이 흥미를 느끼지 못하는 것을 나타내는 표현이다. 이와 유사한 뜻의 표현으로 “That does not interest me.” 또는 “That is boring.” 등이 가능하다.위의 예 “That is not my thing.”에서 ‘thing’이라는 단어는 ‘것/사물’의 뜻으로 여기에서는 “That is not my thing.” 자체가 ‘흥미 없는 일’의 의미로 사용되고 있다. ‘thing’이 ‘사물’의 의미로 사용된 예로 “They spoke of many things.”(그들은 여러 가지 것에 대해 말했다.)가 가능하다.(예) A: Why are you rushing?(왜 뛰어가는 거니?) B: Because I left my things at the station. (소지품을 역에 두고 왔기 때문이야.)

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2000.04.25 23:02

[생활영어] Folks, let’s applaud them

Folks, let’s applaud them.(여러분 그들에게 박수를 보냅시다.)A: Ladies and Gentlemen, let’s welcome tonight’s guests.(신사 숙녀 여러분, 오늘밤의 초대 손님을 환영합시다.) B: Thank you for having us.(우리를 맞아 주셔서 감사합니다.)Thank you and good night.(감사합니다. 안녕히 계십시오.)A: Folks, let’s applaud them.마틴 루터 킹의 “나에게는 꿈이 있습니다.”라는 감동적인 연설은 몇십 년이 흘렀어도 사람들의 심금을 울리고 오랫동안 사람들의 마음속에 깊숙이 자리잡고 있다. 위의 예 “Folks, let’s applaud them.”은 “여러분, 그들에게 박수를 보냅시다.”의 뜻으로 청중들에게 박수를 보내도록 유도하는 표현이다. 이와 유사한 뜻의 표현으로 “Folks, let’s give them a hand.” 또는 “Folks, let’s praise them.” 등이 가능하다.위의 예 “Folks, let’s applaud them.”에서 ‘applaud’라는 단어는 ‘칭찬하다’ 또는 ‘박수를 보내다’의 뜻으로 여기에서는 후자의 의미로 사용되고 있다. ‘applaud’가 전자의 의미로 사용된 예로 “They applauded his ambition.”(그들은 그의 대망을 칭찬했다.)이 가능하다.(예) A: What happened after the end of the opera?(오페라가 끝나고 난 뒤 어떻게 되었니?)B: The audience didn’t move and applauded wildly.(청중들이 움직이지 않고 열광적으로 박수를 보냈어.)

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2000.04.15 23:02

[생활영어] Can you come over and give me a hand?

Can you come over and give me a hand?(와서 나를 좀 도와줄 수 있겠니?)A: Hey, Bob, are you busy tonight? (야, 밥, 너 오늘밤 바쁘니?)B: No. I am free. (아니, 한가해.) A: Can you come over and give me a hand?B: Sure. What's wrong? (물론, 무슨 일인데?) A: I need help fixing my roof. (지붕을 고치는데 도움이 필요해.) 도움이 필요할 때 도움을 줄 수 있는 사람은 도움을 받는 사람으로부터 감사한 마음을 받을 수 있고 자신이 도움을 줄 수 있다는데서 기쁨을 찾을 수 있기 때문에 보람이 배가될 수 있다. 위의 예 “Can you come over and give me a hand?”는 “와서 나를 좀 도와줄 수 있겠니?”의 뜻으로 도움을 요청하는 표현이다. 이와 유사한 뜻의 표현으로 “Can you come over and help me?” 또는 “Can you come over and give me assistance?” 등이 가능하다. 위의 예 “Can you come over and give me a hand?”에서 ‘hand’라는 단어는 ‘손/솜씨’의 뜻으로 여기에서는 ‘give a hand’와 같이 관용적으로 쓰여 ‘도움을 주다’의 의미로 사용되고 있다. ‘hand’가 ‘솜씨’의 의미로 사용된 예로 “She has a wonderful hand with cakes.”(그녀는 과자 만드는 솜씨가 아주 좋다.)가 가능하다.(예) A: Why did he fail in his business? (왜 그가 사업에 실패했지?) B: Because he was a poor hand at running a business. (그가 사업 경영이 서툴렀기 때문이야.)

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2000.04.13 23:02

[생활영어] Heads up!

Heads up!(조심해!)A:Can I have a tour of the construction site?(건설 현장을 돌아 볼 수 있겠니?)B:Sure, it is going to be a beautiful building.(물론, 이것은 정말 아름다운 건물이 될 거야.) A:Heads up!B:Thanks. (고마워.)A:I really do not want you to get hurt.(나는 정말 네가 다치는 것은 원치 않아.)봄철이 되면 나른해지고 주의력이 떨어지게 되어 건설 현장이나 각종 작업 현장에서는 안전 관리에 비상이 걸리게 된다. 작업 안전은 생명과 관련되기 때문에 철저히 지켜져야만 된다. 위의 예 “Heads up!”은 “조심해!”의 뜻으로 상대방이 위험한 상황에서 주의를 환기시키는 표현이다. 이와 유사한 뜻의 표현으로 “Look out!”, “Be careful!” 또는 “Watch out!” 등이 가능하다.위의 예 “Heads up!”에서 ‘head’라는 단어는 ‘머리/우두머리’의 뜻으로 여기에서는 ‘heads up’과 같이 관용적으로 쓰여 ‘조심해’의 의미로 사용되고 있다. ‘head’가 ‘우두머리’의 의미로 사용된 예로 “After his father's death, he was the practical head of his family.”(아버지께서 돌아가신 후로는 그가 실질적인 가장이었다.)가 가능하다.(예)A:Do you know who the head of Korean delegation is?(너 한국 대표단 단장이 누구인지 아니?)B:You can ask Molly.(몰리에게 물어 봐.)

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2000.04.11 23:02

[생활영어] He is green with envy because you got a better price.

He is green with envy because you got a better price.(그는 네가 더 좋은 가격에 사게 된 것에 질투가 난 거야.)A:What's the matter with Tom?(탐한테 무슨 일 있는 거니?)B:He is jealous of your new car.(그는 네 새 차가 부러운가봐.)A:Why? He has a nice car.(왜? 그도 새 차가 있잖아.)B:He is green with envy because you got a better price.A:Oh, I see. (응, 알겠다.)사촌이 논을 사면 배가 아프다는 말이 있지만 지나친 질투심은 자신을 망치는 법이다. 위의 예 "He is green with envy because you got a better price."는 "그는 네가 더 좋은 가격에 사게 된 것에 질투가 난 거야."의 뜻으로 질투를 하고 있는 사람을 가리키는 표현이다. 이와 유사한 뜻의 표현으로 "He is envious because you got a better price." 또는 "He is jealous because you got a better price." 등이 가능하다.위의 예 "He is green with envy because you got a better price."에서 'envy'라는 단어는 '질투' 또는 '부러움'의 뜻으로 여기에서는 전자의 의미로 사용되고 있다. 'envy'가 후자의 의미로 사용된 예로 "She is in envy of their chances."(그녀는 그들의 행운을 부러워하고 있다.)가 가능하다. (예)A:Why did you envy her?(너는 왜 그녀가 부러운 거니?)B:I envy her for her composure. (나는 그녀의 침착성이 부러워.)

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2000.04.05 23:02

[생활영어] She has a green thumb

She has a green thumb.(그녀는 식물에 관해 일가견이 있어.)A: Hi, Molly. Are you good with plants?(몰리야, 안녕. 너 식물에 대해 잘 아니?)B: Not really. (아니, 잘 몰라.)A: Do you know someone?(누군가 잘 아는 사람 있니?) B: Ask Susan. (수잔에게 물어봐.)She has a green thumb.A: Thanks. (고마워.)어떤 특정한 분야에 있어서 일가견을 가지고 있는 사람이 있다. 개를 잘 키운다든지 식물을 잘 가꾼다든지 프로 못지 않은 실력을 가진 사람들이 의외로 많이 있다. 위의 예 “She has a green thumb.”은 “그녀는 식물에 관해 일가견이 있어.”의 뜻으로 한 분야에 대해서 탁월한 능력을 가진 사람을 가리키는 표현이다. 이와 유사한 뜻의 표현으로 “She is good with plants.” 또는 “She is an excellent gardener.” 등이 가능하다.위의 예 “She has a green thumb.”에서 ‘thumb’이라는 단어는 ‘엄지손가락’의 뜻으로 여기에서는 ‘green thumb’과 같이 관용적으로 쓰여 ‘식물에 일가견이 있는’의 의미로 사용되고 있다. ‘thumb’이 ‘엄지손가락’의 의미로 사용된 예로 “He jerked a resentful thumb.”(그는 분개하여 엄지손가락을 쑥 내밀었다.)이 가능하다.(예) A: What does it mean when somebody raises his thumb?(누군가 자신의 엄지손가락을 세우면 무슨 뜻이니?)B; That means okay.(그건 알았다는 뜻이야.)

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2000.04.04 23:02

[생활영어] He's a bit absent minded

He's a bit absent minded.(그는 잘 잊어 버리는 것 같아.)A:Charles is late again. (찰스가 또 늦는군.)B:I know. This is the third time this week.(알아. 이번이 금주 들어 세번째야.)A:He's a bit absent minded.B:I'll say. He always forgets my phone number.(맞아. 그는 항상 내 전화 번호를 잊어 버려.)A:Really? He forgets mine all the time, too.(정말? 그는 내 전화번호도 역시 잊어버리는데.)우리가 살아가는 동안에 빨리 잊어버려야 할 일이 있고 오래도록 간직하고 싶은 일이 있다. 아름다운 추억들을 많이 가지고 있다는 것은 그만큼 삶이 윤택했다는 반증이 될 것이다. 위의 예 “He's a bit absent minded.”는 “그는 잘 잊어 버리는 것 같아.”의 뜻으로 건망증이 있어 쉽게 잘 잊어버리는 사람을 가리키는 표현이다. 이와 유사한 뜻의 표현으로 “He's a bit forgetful.” 또는 “He's always losing track of time.” 등이 가능하다.위의 예 “He's a bit absent minded.”에서 ‘minded’라는 단어는 ‘∼에 관심 있는’ 또는 ‘∼의 마음을 가진’의 뜻으로 여기서는 후자의 의미로 사용되고 있다. ‘minded’가 전자의 의미로 사용된 예로 “He is an air-minded man.”(그는 항공기 사업에 관심이 있는 사람이다.)이 가능하다.(예)A:Why don't you try to mind your own business?(네 자신의 사업을 해볼 생각은 없니?) B:I am trying to do so. (나도 그렇게 해보고 싶어.)

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2000.03.29 23:02

[생활영어] You have some budding artists in your classroom.

You have some budding artists in your classroom.(너희 반에는 장래 화가들이 많이 있구나.) A: Have you seen these drawings?(너 이 그림들을 봤니?)B: Wow, they are great! (야, 대단한데!) Who drew them? (누가 그렸니?)A: They are from my high school students.(그것들은 내 고등학생들이 그린 것이야.)B: You have some budding artists in your classroom.A: I know. (맞아.)21세기를 열어가는 꿈나무들에 대한 교육은 그들이 가지고 있는 창의적인 재능들이 마음껏 발휘될 수 있도록 하는데 주안점을 두고 장기적인 계획이 세워져야 할 것이다. 위의 예 “You have some budding artists in your classroom.”은 “너희 반에는 장래 화가들이 많이 있구나.”의 뜻으로 그림에 재질이 있는 사람을 가리키는 표현이다. 이와 유사한 뜻의 표현으로 “You have some talented artists in your classroom.” 또는 “You have some gifted artists in your classroom.” 등이 가능하다.위의 예 “You have some budding artists in your classroom.”에서 ‘bud’라는 단어는 ‘싹’ 또는 ‘미숙자’의 뜻으로 여기에서는 전자의 의미로 사용되고 있다. ‘bud’가 후자의 의미로 사용된 예로 “She looks like a budding maid.”(그녀는 성숙하지 못한 아가씨처럼 보이는군.)가 가능하다.(예) A: My daughter likes playing the piano and plays very well.(내 딸은 피아노 치기를 좋아하고 매우 잘 쳐.)B: Well, you have a budding pianist in your family.(그럼 자네는 가족중에 피아니스트의 새싹을 가진 것이군.)

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2000.03.24 23:02

[생활영어] She is the spitting image of Julia Roberts

She is the spitting image of Julia Roberts.(그녀는 줄리아 로버츠를 꼭 빼 닮았어.)A:Have you seen the new receptionist?(너 새로운 접수계원 보았니?)B:Yes. She is the spitting image of Julia Roberts.A:I wonder if she has ever worked in Hollywood.(나는 그녀가 헐리우드에서 일해오지 않았나 의심했어.)B:She sure could double for the actress.(그녀는 그 여배우의 복사판이야.)많은 논란 속에서도 인간의 유전자 복제 기술의 진보로 머잖아 우리는 이상적인 형만 갖춘 사람이 출현하게 된다는 것이 전혀 허황된 얘기만은 아니게 될 것 같다. 위의 예 “She is the spitting image of Julia Roberts.”는 “그녀는 줄리아 로버츠를 꼭 빼 닮았어.”의 뜻으로 어떤 사람과 외모가 똑 같을 때 사용하는 표현이다. 이와 유사한 뜻의 표현으로 “She looks just like Julia Roberts.” 또는 “She is identical to Julia Roberts.” 등이 가능하다.위의 예 “She is the spitting image of Julia Roberts.”에서 ‘spit’이라는 단어는 ‘침을 내뱉다/퍼붓다’의 뜻으로 여기에서는 ‘the spitting image’와 같이 관용적으로 쓰여 ‘매우 닮음’의 의미로 사용되고 있다. ‘spit’이 ‘내뱉다’의 의미로 사용된 예로 “I spit at a man trick.”(나는 비열한 수법을 쓰는 사람을 경멸한다.)이 가능하다.(예)A:He was the spitting image of his father at work.(그는 그의 아버지가 일하던 때의 모습을 쏙 빼닮았어.) B:Yes, sometimes I mistook him for his father. (그래, 때로는 나도 그를 그의 아버지와 착각한다니까.)

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2000.03.23 23:02

[생활영어] He’s a little big for his britches.

He’s a little big for his britches.(그는 거만할 정도로 자신만만해.)A: I can’t believe the way Mark spoke to us.(나는 마크가 우리에게 말하던 태도를 믿을 수가 없어.)B: I know. (알아.)He’s a little big for his britches.A: Whatever gave him the idea he was in charge.(무슨 생각에서 그랬든지 그는 책임자야.)B: I am not sure. (잘 모르겠어.)A: Maybe you should talk to him.(아무래도 네가 그와 얘기 해봐야 겠구나.)카리스마적인 권위는 본인이 세우려고 노력해서 되는 것은 아니다. 모든 사람들의 마음에서 우러나오는 존경심이 그를 믿고 따를 때에 생겨나게 되는 것이다. 위의 예 “He’s a little big for his britches.”는 “그는 거만할 정도로 자신만만해.”의 뜻으로 지나칠 정도로 자신만만하여 거만하게 느껴지는 사람을 가리키는 표현이다. 이와 유사한 뜻의 표현으로 “He should not be giving everyone orders.” 또는 “He should not be telling us what to do.” 등이 가능하다.위의 예 “He’s a little big for his britches.”에서 ‘britches’라는 단어는 ‘반바지/바지’의 의미로 여기에서는 ‘big for his britches’와 같이 관용적으로 쓰여 ‘지나치게 자신만만한’의 의미로 사용되고 있다.(예) A: Jackson told me he would win the election very easily.(잭슨이 선거에서 자기가 매우 쉽게 이길 거라고 말했어.)B: He’s too big for his britches.(그는 지나치게 자신만만해.)

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2000.03.22 23:02
사람들섹션