Trend news
You should resolve to lose weight this year.당신은 올해 살을 좀 빼야겠어요.A: Erica, you should resolve to loose weight this year.B: I can't believe you said that, you are so rude and insensitive! 그런 말을 하다니요, 무례하고 터무니없군요!A: I just meant that you might look better if you were thinner. 전 단지 당신이 조금 더 날씬해지면, 보기 좋을 것 같다는 뜻이었어요.B: Why do you always have to be so concerned about appearance? 왜 늘 당신은 외모에만 그렇게 신경쓰죠?새해를 맞아서, 서로에게 덕담을 해주고 새해에는 어떤 일을 추진해서 성공하라고 말해주는 것은 아주 좋은 일일 것 같습니다. 그렇지만 본문의 대화에서처럼 상대방의 외모 등을 지칭하는 것은 결례일 수가 있기 때문에 조심하셔야 할 것 같습니다. 자칫 본문 중에서처럼 '무례하고 터무니없다(rude and insensitive)'는 말을 들을 수도 있을지도 모를 일입니다. insensitive는 접두사 in-(not의 의미)이 sensitive(감수성이 예민한)와 결합해서, '무감각한'이란 뜻과 상황에 따라서 '터무니없다'로 해석될 수 있습니다.기억해둘 만한 표현* Do you seriously mean what you say? 진심으로 그런 말을 하시는 겁니까?* What's the idea? 어떨 작정이니?* What are you going to do with his proposal? 그의 제안을 어떻게 처리하실 건가요?
I can't promise, but I'll have a crack at it.확신할 수는 없지만, 한번 해보겠습니다. A: I'm so stupid! I've locked my keys in the car again. 전 정말 바보예요! 또 차안에 열쇠를 두고 문을 잠갔어요.B: I might be able to open the car for you. 제가 문을 열어드릴 수 있을 것 같아요.A: Thanks but, are you sure you know how? 고마워요, 그런데 어떻게 여는지 확실히 아세요?B: I can't promise anything, but I'll have a crack at it.오늘의 표현은 어떤 일을 시도할 때, '자신은 없지만, 한번 해보겠다'는 말을 할 때 사용되는 것입니다. crack이란 단어는 원래 '갈라진 틈, 결점'등을 나타내는 명사지만, 회화에서 시도(attempt)를 뜻하기도 합니다. 특히 have a crack at∼는 "∼을 한번 시도해보다"라는 뜻으로 have a dash at∼과 바꾸어 쓸 수 있습니다. 이 밖에도 "∼을 시도하다"라는 표현을 할 때, make an attempt(attemptable), have [take] a fling at∼등을 사용합니다. 기억해둘 만한 표현* I'll do better than my best.저는 최선을 다해 한번 해 볼 겁니다. * What man has done, I can do.남이 하는 일이면 나도 할 수 있어요. * Just wait and see.두고 보십시오.
I'm certain you will.당신이 성공할 것을 확신합니다.A: I've failed this course five times already. 저는 이 과정에서 벌써 다섯 번이나 실패했어요.B: I know, but give it one more try, it's a new year! 알아요, 하지만 한번 더 시도해보세요, 새해잖아요!A: O.K, one more try, and I'm gonna make it this time! 그래요, 한번 더 해보죠, 그리고 이번에는 해낼 거예요!B: I'm certain you will. 실패한 적이 많이 있다고 하더라도, 새해에 다시 해보면 성공할 것 같은 예감, 독자 여러분들도 모두 그런 마음으로 자신감 있게 모든 일에 임하시기를 빕니다. 이러한 시도의 중요성을 나타내기 위해, 우리말에도 '칠전팔기(七顚八起)'라는 말이 있고, 영어에도 "Seven fall eight rise!"라는 표현이 있습니다. 본문에서 다섯 번을 five times로 표현하고 있는데, 한 번은 once 혹은 one time, 두 번은 twice 또는 two times, 세 번은 thrice와 three times등으로 표현합니다. 그런데 세 번부터는 thrice등을 잘 쓰지 않으며, 보통 three times, four times등으로 사용합니다. 기억해둘 만한 표현* Come on, you can do that. 자, 힘을 내. 너는 할 수 있어. * I bet you can make it. 당신은 틀림없이 해낼 수 있을 것이라고 믿어요. * You never know what you can do till you try. 해보지 않고는 스스로의 능력을 알 수 가 없지요.
I intend to start a new business.새로운 사업을 시작하려고 합니다.A: What do you intend to do this year? 올해 무엇을 하실 계획입니까?B: I intend to start a new business. A: Really? that's great! What kind of business? 정말요? 멋진데요! 무슨 사업인가요?B: I think I will open up an oriental foods store. 동양 식품점을 내볼까 합니다. 한국이나 미국 모두 평생직장이란 개념이 희박해지고 능력과 아이디어를 겸비한 사원만이 생존경쟁에서 살아남는 사회가 되어가고 있습니다. 요즘 자주 접하는 명예퇴직(retirement), 구조조정(downsizing;기업이 환경 변화에 능동적으로 대처하기 위해 비대해진 조직을 팀제로 개편하는 경영 혁명)이란 단어가 아주 생소한 분은 없을 것입니다. 특히 요즘 취업난에 구조조정 등 썩 좋지 못한 이야기들이 많은 것 같습니다. 이럴 때는 창업 열풍이 불기도 하는데, 오늘의 표현도 새로운 자기 사업을 시작해보려는 새해계획을 말하는 문장입니다. 기억해둘 만한 표현* It always takes time to get started. 시작하는 데 시간이 항상 걸리지.* After I started my new job, the money started to roll in. 새 직업을 시작하고 나서 돈이 굴러들어 오기 시작했어요.* I'm sure you'll make a good profit on this business. 틀림없이 당신은 이 사업으로 이익을 볼 거예요.
I resolved to stop smoking this year.올해 담배를 끊기로 결심했어요.A: I've resolved to stop smoking this year.B: O.K, but you've been saying that for three years now. 좋군요. 그렇지만 당신은 3년째 같은 이야기를 하고 계시잖아요.A: I know. I've said it before, but this time I will succeed! 저도 알아요. 전에도 그런 이야기를 했지만, 이번엔 성공할거예요!B: I hope you will, good luck! 성공하길 빌어요. 매년 새해가 되면, 담배 소비량이 급격히 감소하다가 몇 달이 지나면 다시 예년의 수준으로 돌아온다고 하니, 많은 분들이 연초(年初)에 금연을 결심 후 다시 담배를 피운다는 이야기 일 것입니다. 올해에 금연을 결심하셨다면, 꼭 성공하시길 빕니다. 오늘 대화 중에, 오랜만에 현재완료형이 나왔습니다. you've been saying that의 문장은 "당신은 계속 그것을 말해오고 있다"의 의미로 현재완료 진행형입니다. 현재완료 진행형은 과거로부터 현재까지의 시제를 아우르는 현재완료형에, 현재 진행되고 있다는 의미를 강조하기 위해서 진행 시제를 덧붙인 표현이라 할 수 있습니다. 기억해둘 만한 표현* What I intend to do is start a new business. 새로운 사업을 하나 시작하려고 합니다. * I've made up my mind to buy an apartment. 아파트를 사기로 결심했습니다. * I'm gonna make it this time. 이번에는 해내고 말 겁니다.
What I have in mind is marrying Miranda in Spring.봄에는 미란다와 결혼하려고 결심했어요.A: I plan to change my life this year. 올해 제 인생을 바꿔 보려합니다.B: What do you have in mind? 어떤 생각을 하고있죠?A: What I have in mind is marrying Miranda in Spring.B: Congratulations. You're doing the right thing. 축하해요. 생각 잘 하신 거예요.지난 호부터 새해의 계획을 묻고 답하는 방법을 배우고 있습니다. 대체로 자신의 계획이나 구상, 예정 등을 밝힐 때 사용하는 표현들을 나열해보면, I'm going to ∼(∼하려고 합니다) 혹은 I'm thinking of ∼ing(∼을 할까 생각 중입니다), I intend to ∼(∼할 작정입니다), I'm considering ∼ing(∼할까 고려 중입니다), I resolve to∼(∼하기로 결심했습니다)등이 있습니다. to로 끝나는 표현의 경우 to뒤에 동사의 원형을 사용하면 되는데, 각각의 상황에 맞추어 꼭 새해의 계획이 아니더라도 자신의 계획이나 결심, 의지를 나타낼 때, 적절하게 사용할 수 있는 표현들입니다. 기억해둘 만한 표현* I'm going to visit my sister in the United States. 미국에 있는 누나를 방문하려고 합니다.* I'm thinking of buying a notebook computer. 노트북 컴퓨터를 한 대 살까 합니다. * I'm considering marrying her. 그녀와 결혼을 고려중에 있습니다.
What are your New Years resolutions?새해 결심이 무엇인가요?A: What are your New Years resolutions?B: This year I'm going to loose five pounds. 저는 올해 체중 5파운드를 감량하려고요.A: Why? You're already too thin. 왜요? 충분히 날씬한데요.B: I want to look great in a bikini this summer. 올 여름 비키니를 입었을 때, 멋져 보이고 싶거든요.누구나 새해가 되면, 한 해 동안의 계획을 세웁니다. 담배를 끊겠다는 남자분들, 살을 빼겠다는 여자 분들, 다양할 것입니다. 그런데 작심삼일(作心三日)이란 표현이 제일 많이 사용되는 시기가 또 이 시기이기도 한 것 같습니다. 부디 독자 여러분들은 새해에 계획하셨던 일들을 이루시기 바랍니다. 오늘의 표현은 상대방에게 새해 결심을 물어보는 말입니다. resolution은 '결심, 결의'라는 뜻으로 사용되고 있는데, 그 밖에도 '해결, 해답'이라는 뜻으로도 사용됩니다. 기억해둘 만한 표현* What are you going to do this year? 당신은 올해 무엇을 할 계획입니까? * Did you make any New Year's resolution? 새해 무슨 각오라도 하셨습니까?* Have you made any vows for the new years? 새해에 무슨 결심이라도 하셨어요?
I don't deserve you.당신은 저에게 과분한 사람이에요. A: I'm sorry I hurt you last night. 어젯밤 당신 마음을 아프게 해서 미안해요. I don't deserve you.B: That's O.K. It was partly my fault. 괜찮아요. 제 실수도 있어요.A: Thank you for understanding. I love you so much! 이해해줘서 고마워요. 당신을 정말 사랑해요!B: I love you too. 저도 당신을 사랑해요.사랑하는 사이에 있어서 가장 중요한 것은 이해와 믿음, 그리고 용서라고 생각합니다. 사람 사이의 관계인지라 사소한 오해가 항상 생기게 마련입니다. 그럴 때일수록 오늘의 대화처럼 서로 잘못을 시인하고 이해하는 마음을 갖는 것이 중요할 것 같습니다. 항상 자신이 상대에게 모자란다는 생각으로 겸손함을 표하는 내용으로 오늘의 표현에서 deserve는 '∼할만한 가치가 있다'라는 뜻인데, don't와 같이 쓰여 '∼할 가치가 없다'는 의미로 사용되었습니다. 오늘의 문장을 정확하게 직역하면 '저는 당신에게 마땅한 자격이 없는 사람입니다'의 의미입니다. 기억해둘 만한 표현* You're too good for me. 당신은 저에게 과분한 사람이에요.* I no longer think that I can keep you happy. 더 이상 당신을 행복하게 할 자신이 없어요.* I don't belong to you. 나는 당신의 소유가 아니에요.
I don't deserve you.당신은 저에게 과분한 사람이에요. A: I'm sorry I hurt you last night. 어젯밤 당신 마음을 아프게 해서 미안해요.I don't deserve you.B: That's O.K. It was partly my fault.괜찮아요. 제 실수도 있어요.A: Thank you for understanding. I love you so much! 이해해줘서 고마워요. 당신을 정말 사랑해요!B: I love you too. 저도 당신을 사랑해요.사랑하는 사이에 있어서 가장 중요한 것은 이해와 믿음, 그리고 용서라고 생각합니다. 사람 사이의 관계인지라 사소한 오해가 항상 생기게 마련입니다. 그럴 때일수록 오늘의 대화처럼 서로 잘못을 시인하고 이해하는 마음을 갖는 것이 중요할 것 같습니다. 항상 자신이 상대에게 모자란다는 생각으로 겸손함을 표하는 내용으로 오늘의 표현에서 deserve는 '∼할만한 가치가 있다'라는 뜻인데, don't와 같이 쓰여 '∼할 가치가 없다'는 의미로 사용되었습니다. 오늘의 문장을 정확하게 직역하면 '저는 당신에게 마땅한 자격이 없는 사람입니다'의 의미입니다. 기억해둘 만한 표현* You're too good for me.당신은 저에게 과분한 사람이에요.* I no longer think that I can keep you happy.더 이상 당신을 행복하게 할 자신이 없어요.* I don't belong to you.나는 당신의 소유가 아니에요.
Please be yourself with me.저와 함께 있는 것을 부담스럽게 생각하지 마세요.A: Why are you acting so strangely?왜 그렇게 부자연스럽게 행동하시죠?B: I wanted to make tonight perfect for you.당신을 위해 오늘밤의 만남을 멋지게 만들어드리고 싶어요.A: Don't worry, tonight is wonderful. 걱정 마세요, 오늘밤은 너무 멋져요.Please be yourself with me.B: I'll try but, I've never been good with blind dates.그럴께요, 그렇지만 저는 소개받는 자리에는 익숙하지 못해서요.이성교재에 있어서 중요한 것은 훌륭한 대화라고 생각합니다. 오늘의 본문은 한 남성이 처음 다른 사람에게 소개받은 여성과의 만남에서 조심스럽게 대화하고 있는 상황입니다. 이 남녀가 다른 사람의 소개로 처음 만난 사이라는 것은 blind dates라는 단어로 알 수 있습니다. blind date는 직역하면 '눈먼 데이트'인데, '(다른 사람의 소개로)얼굴을 모르는 사람끼리의 만남' 즉 '맞선' 혹은 우리 나라 젊은이들의 속어로 '소개팅'을 의미합니다. 오늘의 표현 중 핵심인 be yourself는 '침착해라'라는 뜻으로 '마음을 편히 가지라'는 의미입니다. 기억해둘 만한 표현* If you're not seeing anyone, I'd like to introduce you to someone.사귀는 사람이 없으면 제가 소개해 줄까요?* I'm not interested in a blind date.소개받는 데이트는 별로 관심이 없어요.* My friend was a matchmaker between me and my wife.제 친구가 저와 제 부인의 중매쟁이였지요.
I made a proposal of marriage to her last night.어젯밤 그녀에게 청혼했어요.A: Why are you so happy today? 오늘 왜 그렇게 기분 좋아 보이죠?B: My life changed last night. 어젯밤에 제 인생이 바뀌었어요.A: Really, what happened? 정말요? 무슨 일인데요?B: I made a proposal of marriage to her last night.본문의 'My life changed'라는 표현처럼 결혼이 인생의 전환기임에 틀림이 없지만, 우리 나라에서도 최근 이혼율이 급증했다고 합니다. 서구에서도 이혼율이 상당히 높은 편인데, 이 때문에 서구사람들은 일명 'trial marriage(실험 동거)'라는 것을 많이 한다고 합니다. 이는 자신의 평생 반려자로서의 상대방을 확인하는 중간 절차라 할 수 있는데, 이러한 trial marriage를 통해 결혼한 부부도 이혼을 한다고 하니, 결혼 생활은 어떠한 절차를 밟아 보장받는다기보다 서로의 끊임없는 노력에 의한 것이라 할 수 있을 것입니다. 기억해둘 만한 표현* How about trying to pop the question to her? 그녀에게 청혼해 보는 게 어때요?* I proposed to her last night. 어젯밤 그녀에게 청혼했어요.* I asked her to marry me but she turned down my proposal. 그녀에게 청혼을 했는데, 거절당했어요.
Would you marry me?저와 결혼 해주시겠어요?A: Brienna, you are everything to me.브리나, 당신은 제 모든 것이에요.B: I love you too, John.저도 당신을 사랑해요, 존.A: Would you marry me?B: I thought you would never ask. YES! I will marry you!전 당신이 청혼하지 않을 거라 생각했어요. 물론이죠! 결혼하겠어요!오늘의 상황은 남자가 여자에게 청혼(a proposal of marriage)하는 내용입니다. marry(∼와 결혼하다)라는 동사는 우리말의 의미상 보면, marry with처럼 전치사와 함께 써야 할 것 같지만, 그 자체에 with의 의미를 가지고 있기 때문에 전치사 없이 오늘의 표현처럼 marry me(나와 결혼해 주세요)로 사용해야 정확합니다.마지막 대화 문장에서 yes를 대문자로 모두 표기한 것을 보면, 말할 때도 강하게 해야함을 알 수 있습니다. 이렇게 강하게 말하는 yes는 of course, sure(물론이죠)등과 바꾸어 쓸 수 있습니다. 기억해둘 만한 표현* Why don't we get married?우리 결혼할까요?* I want to marry you.당신과 결혼하고 싶습니다.* Would you please be with me for the rest of my life?저와 평생 함께 해 주시겠습니까?
Whatever happens, I always want to be with you.무슨 일이 있어도, 제가 당신 곁에 항상 있고 싶어요.A: I'm so nervous about meeting your parents tonight. 오늘밤 당신 부모님 만나는 것이 무척 부담스럽네요.B: Same here, but don't worry! 저도 그래요, 그렇지만 걱정 마세요! A: What if they don't approve of us? 그 분들이 저희를 허락해주지 않으면 어떻게 하죠?B: I don't care. 저는 신경 안 써요. Whatever happens, I always want to be with you.결혼할 상대방의 부모님께 인사를 드리는 일은 무척 부담되는 일일 것입니다. 일상 생활에서 '∼이 부담스럽네요'라고 하는 말을 자주 하는데, 영어로는 어떻게 해야하는지 모르셨다면, 오늘의 대화 중에 나오는 I'm nervous about∼(∼때문에 신경이 날카롭네요)혹은 I'm worrying about∼(∼이 걱정되네요)등을 사용하시면 비슷한 뜻일 것 같습니다. same here라는 말은 '이쪽도 마찬가지예요'라는 말로, '저도 그래요'라고 표현하고 싶으실 때, 사용하실 수 있습니다. 기억해둘 만한 표현* I'll love you until the day I die. 죽는 날까지 당신을 사랑할 거예요.* You were my strength when I was weak. 당신은 내가 약할 때 힘이 되어 주었어요.* There's no greater joy than just being with you. 당신과 함께 있는 것보다 더 큰 기쁨은 없어요.
The moment I fell in love with her, I knew she was the one.그녀를 사랑하게 된 순간, 그녀가 (내 인생의) 유일한 사람임을 알았어요.A: It's hard to believe that you've been married a year already.결혼한지 1년이나 되셨군요. B: I know. I'm surprised how fast the year has gone by.그러게 말이에요. 1년이 얼마나 빨리 지나갔는지, 저도 놀라워요.A: How did you know that she was the right woman?부인을 반려자로 어떻게 생각하게 되셨어요? B: The moment I fell in love with her, I knew she was the one. 보통 결혼한지 얼마 안 되는 부부를 '신혼(a recent marriage)'이라고 합니다. 신혼이라는 것은 숫자상의 기간이 아니라, 심정적 기간이라고 생각하는데, 오늘의 대화에서도 신혼의 단꿈에 젖어 1년이 어떻게 지났는지 모르는 사람이 등장을 하는군요. 오늘의 표현에 '∼와 사랑에 빠지다(fall in love with∼)'라는 구문이 활용되고 있습니다. Elvis Presley의 유명한 노래 "Can't help falling in love with you(당신과 사랑에 빠지지 않을 수 없어요)"라는 노래가 이 표현을 쓴 유명한 노래라고 할 수 있습니다. 기억해둘 만한 표현* I fell in love with her at first sight.나는 첫 눈에 그녀에게 반했어요.* I fell for her.나는 그 여자와 사랑에 빠졌어요.* She's really got a hold on me.그녀는 내 마음을 완전히 빼앗아 갔어요.
I'm dying to see her.그녀를 보고 싶어 죽겠어요.A: Would you mind if I stopped by the store on the way?가는 길에 잠깐 상점에 들려도 될까?B: Yes, I would! I'm in a rush to get to the airport.안 되는데! 서둘러서 공항에 가야되거든. A: Why are you in such a rush today?오늘 왜 그렇게 서두르지?B: I haven't seen her in two months!두 달 동안 그녀를 보지 못했거든!I'm dying to see her! 오늘의 대화에서 B는 공항으로 여자 친구를 마중 나가는데, 친구가 잠깐 가게에 들리자고 하는데도, 안 된다고 말하는 것을 보면 정말 여자친구를 빨리 보고 싶어하는 것 같습니다. 우리말에도 있듯이 영어에도 무엇인가를 몹시 하고 싶다고 할 때, I'm dying to∼(∼하고 싶어서 죽을 지경이다)라고 합니다. 본문 중에 Yes, I would!가 "안 되는데!"로 번역되는 이유는 그 위의 mind(∼하기를 꺼려하다)라는 부정(negative)의 뜻을 가진 동사 때문입니다. 즉, '꺼려하겠다'라는 의미입니다. 기억해둘 만한 표현* I miss her so much. 그녀가 정말 보고 싶어요.* You are in my thoughts everyday.매일 당신을 생각하고 있어요.* I can hardly wait to see her.그녀를 빨리 만나보고 싶어요.
You are delicate and beautiful like a rose.당신은 장미처럼 우아하고 아름다워요.A: My love for you is getting stronger every day we are together.당신을 향한 나의 사랑이 우리가 함께 하는 모든 날들마다 더욱 더해져요. B: I feel the same. I don't think life would be the same without you.저도 그래요. 당신 없는 삶은 상상할 수 없을 것 같아요.A: You are so delicate and as beautiful as a rose.B: I love you so much. I can't wait to marry you. 당신을 정말 사랑해요. 빨리 결혼하고 싶어요.오늘은 연인들이 서로의 사랑을 표현하는 대화입니다. 서구인들은 사랑을 표현하는데도 무척 과장되고 직설적인 것 같습니다. 사랑을 노래하는 Pop song을 보면 그들의 그런 생각들이 잘 나타납니다. 예를 들어 I'll always love you(당신을 영원히 사랑할거예요)라는 노래로 우리 나라에서도 유명했던 팝 가수 Whitney Houston의 다른 대표 곡 중에 All the man that I need(나에게 필요한 유일한 사람)라는 노래가 있는데, 이들 두 곡의 제목 역시 매우 직설적이고 과장되어 있음을 알 수 있습니다. 기억해둘 만한 표현* You are as beautiful as a star in the sky.당신은 하늘의 별처럼 아름답군요.* You mean so much to me.당신은 나에게 무척 소중해요.* You are absolutely wonderful.당신은 정말 멋있어요.
I enjoyed talking with her yesterday.그녀와 어제 재미있게 이야기 나누었어요. A: Did you finally get to meet her yesterday? 결국 그녀와 어제 데이트를 했어요?B: Yes, I did, and she looked great! 네, 그녀는 정말 아름답던데요!A: So, the date went well? 그래서, 데이트는 좋았어요?B: Yes, I enjoyed talking with her yesterday.자신이 좋아하는 이성과 첫 데이트를 할 경우, 다른 사람에게 자랑하고 싶을 것 같습니다. 오늘의 대화 내용도 한 여성과 만나기를 바랬던, 남성이 데이트를 하고 친구와 대화하는 내용입니다. B의 남성이 그녀와 데이트를 원했다는 것은 첫 대화 중 finally(결국)이란 단어에서 유추할 수 있습니다. go well은 자칫 '잘 가다'라고 생각 할 수도 있지만, 이때의 go는 '(어떤 상태가)되다, (어떤 상태)이다'라는 뜻으로 사용되고 있습니다. 기억해둘 만한 표현* How was your date with John? 존과의 데이트 어땠어요?* He's not at all how I'd imagine. 그는 내가 생각했던 것과는 전혀 달랐어요.* She stood me up. 그녀가 저를 바람 맞혔어요.
Shall I walk you home?걸어서 집까지 바래다 드릴까요?A: It's getting dark outside. Are you sure you want to walk? 밖이 어두워지는군요. 정말 걷고 싶으세요?B: Yes, my place is really close. 네, 집이 정말 가까운 곳이에요.A: Shall I walk you home?B: O. K. If it's no trouble. 좋아요. 어렵지 않으시면요.연인들 중에는, 특히 남성분들의 경우, 같은 방향이 아니어도 여성을 집까지 바래다 주겠다는 분들이 많이 있는 것 같습니다. 이렇게 합리적이지 못해 보이는 것들도 연애 시절에는 기꺼이 가능한, 좋은 추억들일 것입니다. 오늘의 표현은 Shall I∼?로 묻는 질문인데, 이는 "제가 ∼해도 될까요?"라고 듣는 사람의 의지 묻는 표현입니다. 비슷하게 Shall we∼?의 의문문은 "우리가 ∼해도 될까요?" 즉, Let's∼(∼합시다)와 같은 표현이 되는 것입니다. 이처럼 Shall로 시작하는 의문문을 이용하면, 상대방의 의견을 물어보는데 효과적으로 사용할 수 있습니다. 기억해둘 만한 표현* Shall we dance? 춤추시겠습니까?* I'll walk you to the station. 걸어서 역까지 바래다 드릴께요.* Shall I drive you home? 집까지 태워다 드릴까요?
Will you see me again?다시 만나 주시겠습니까?A: It's getting late; I should probably drive you home.늦었네요. 집까지 태워다 드릴게요.B: I can't believe it's already time to go. 벌써 갈 시간이라는 것을 믿을 수 없어요.A: I know. I had a great time. 그러게요. 즐거웠어요.Will you see me again?B: Of course! I've had a wonderful time with you tonight. 물론이죠! 오늘 밤 당신과 정말 멋지게 보냈어요.마음에 드는 이성과 함께 있으면, 시간이 어떻게 가는 지도 모르고 헤어지더라도 또 만나고 싶은가 봅니다. 이성과의 데이트에서 지켜야할 에티켓(etiquette)들 몇 가지를 지난 호에서 말씀드린 바 있습니다. 그런데 이 '예의'를 뜻하는 etiquette이란 단어가 원래는 불어로 '꼬리표' 혹은 '푯말을 세우다'라는 뜻입니다. 이는 프랑스 궁정에서 지켜야 할 법도가 너무 많아 들어오는 사람에게 쪽지(ticket)로 적어 나누어 줬다고 합니다. 그리고 이 쪽지를 etiquette이라고 부른 데서 유래했다고 합니다. 기억해둘 만한 표현* Could we see each other again?우리 다시 만날 수 있을까요?* When can I see you again?언제 우리 다시 만날 수 있죠?* Can you at least tell me your phone number?전화번호만이라도 알려 주시겠어요?
I'll be with you until death do us apart and beyond, remember?죽음이 우리를 갈라놓을 때까지, 아니 그 이상으로 당신과 함께 할 거예요, 기억나요?A: I'll be with you forever. I promise you.당신과 영원히 함께 있겠어요. 약속해요.B: For a minute there, I was worried.잠시나마 걱정했어요.A: I'll be with you until death do us apart and beyond, remember?B: I remember. I love you.기억나요. 사랑해요.이 세상에서 가장 아름다운 것이 사랑이라는 말이 있듯이, 그것을 표현하는 방법도 무수히 많습니다. 섬세하고 그윽한 사랑의 표현은 두 사람의 마음을 더욱 잘 말해 줄 수 있을 것입니다. 다음 상황은 결혼한 부부가 서로의 사랑을 확인하는 표현입니다. until death do us apart는 '죽음이 우리를 갈라놓을 때까지'라는 뜻으로, 결혼식에서 결혼 서약의 일부분입니다. 그러므로 remember는 '결혼 서약을 하던 때가 생각나요?'라는 의미가 됩니다.기억해둘 만한 표현* You are as beautiful as a star in the sky.당신은 하늘의 별처럼 아름답군요.* Thoughts of you make me smile.당신을 생각하면 미소가 절로 떠올라요.* You're always on my mind.당신은 항상 내 마음속에 있어요.