UPDATE 2025-12-23 02:21 (Tue)
로그인
phone_iphone 모바일 웹
위로가기 버튼
chevron_right 사람들 chevron_right 굿모닝 생활영어

[생활] 실내에 수분공급 이렇게

‘건조한 실내에 물을 주자.’ 겨울철 실내는 무척 메마르다.피부는 하얗게 각질이 일어나고 당긴다. 코도 막히고 목도 타 감기에 걸릴 위험성도 커진다. 추운 날씨 때문에 환기를 제대로 하지 않아 탁해진 공기도 우리의 미용과 건강을 위협한다.건강하고 쾌적한 겨울을 나기 위해서는 실내 적정 습도를 유지하기 위한 노력이 필요하다. 특히 요즘처럼 아파트에서 생활하는 사람들에게 습도는 정말 중요하다.적정 실내습도는 40% 이상. 건조한 겨울철 실내 수분 대책을 세우자.△잦은 환기날씨가 춥다고 창문을 꼭꼭 걸어 잠근 채 보일러 눈금을 최대한 높여 난방을 하는 것은 집안을 건조하게 만드는 지름길. 아무리 추워도 하루 2~3회 쯤 창문을 열어 신선한 공기로 환기해야 한다.특히 집에서 석유난로나 가스 히터와 같은 보조 난방기구를 사용할 경우에는 반드시 1시간에 1~2회가량 환기를 시켜 주는 것이 좋다. △천연 공기정화기 녹색식물집안에 녹색 식물을 키우면 아주 효과적으로 공기 정화를 할 수 있다. 식물은 잎과 뿌리에 공생하는 미생물을 통해서 공기 중의 오염물질을 흡수한 뒤 필요한 영양소로 전환하는 능력이 있다. 즉 식물은 사람에게 유해한 물질을 빨아들여 신선한 산소로 바꿔주는 천연 공기 정화기인 셈. 특히 투명한 유리용기에 깨끗한 물과 배양액을 담아 식물을 재배하는 수경재배를 활용하면 습도조절은 물론 겨울철 싱그러운 공간 연출에도 그만이다.수경재배의 방법과 배양액의 종류는 무척 다양하지만 흙에서 재배할 때 보다 뿌리가 뻗어나갈 공간이 많이 필요치 않아 집에서 이가 나간 컵이나 화병, 그릇 등을 활용해 비교적 간단히 큰 효과를 볼 수 있다.아클라오 네마, 스파트 필름, 천냥금, 테이블 야자, 개운죽 등이 적당하며 상추, 미나리, 무순 등의 채소와 민트류 등의 허브는 조금씩 재배해 먹는 재미까지 느낄 수 있는 일석이조의 효과가 있다. △가습기로 습기공급자연적인 방법으로 습도를 유지하는 것이 불가능 하다면 가습기를 활용하는 것도 좋다. 초음파나 열을 이용해 물을 수증기로 만들어주는 가습기는 현대인들의 겨울 생활에 꼭 필요한 아이템. 가습기를 틀 때는 수증기가 집안 전체에 잘 퍼질 수 있도록 방 한가운데나 벽의 중앙에, 위치는 바닥으로부터 0.5~ 1m 높이에 두는 것이 좋다. 잠자리에 들 때는 중간 이하로 가습용량을 줄이고 침실 외 다른 방에 가습기를 틀어 간접가습이 되도록 하는 것이 바람직하다. 또 피부에 수증기가 직접 닿을 경우 피부질환을 일으킬 수 있으므로 주의한다. 만일 집에 가습기가 없다면 물을 끓이거나, 따뜻한 물을 흠뻑 적신 수건이나 빨래를 널어 놓는 등 조금만 부지런을 떨자. 어항, 수족관을 놓아두는 것도 아주 좋은 방법이다.

  • 경제일반
  • 김남희
  • 2002.10.31 23:02

[생활영어] What kind of job experience do you have?

What kind of job experience do you have?어떤 종류의 직업 경험이 있습니까?A: You mentioned that you are interested in systems engineering.시스템 공학에 관심이 있다고 말씀하셨습니다.What area is most interesting to you?어떤 분야가 가장 관심이 있으십니까?B: I am most interested in hardware development.하드웨어 개발에 가장 관심이 있습니다. A: Well, you appear to be well educated in hardware development.음, 하드웨어 개발 분야에 대한 교육을 많이 받으신 것 같네요.What kind of job experience do you have?B: Honestly, I have little actual job experience, but I have a lot of related experience. 솔직히 실질적인 직업경험은 적습니다만, 관련된 업무를 해본 경험은 많습니다.미국에서 사람을 고용할 때 우리와 다른 점이 또 있다면, 그들은 출신학교나 가족의 배경보다 그 사람이 어떤 경험을 가졌는가, 무엇을 할 수 있는가를 더 중요시한다는 점입니다. 따라서 직업을 구할 때는 자신의 경험과 능력을 보여주는 것이 중요하므로, 학교를 다닐 때 학생들이 여러 분야에서 자원 봉사를 하거나 part-time job을 갖는 것이 보편화되어 있습니다. 오늘 대화에서 자주 등장하는 표현이 '∼에 관심이 있다'는 어구인데, 이는 로 표현됩니다.기억해둘 만한 표현* How was your performance with your previous employer?전 직장에서의 근무성적은 어땠습니까?* Have you ever been involved in any walkouts?파업에 가담한 적이 있습니까?* Have you ever been fired from a job?직장에서 해고당한 적이 있습니까?

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2002.10.30 23:02

[생활영어] Do you have any special qualifications?

Do you have any special qualifications?당신은 특별한 자격증을 가지고 계십니까?A: Your resume doesn't mention any special qualifications. 당신의 이력서는 특별한 자격증에 대해서는 나와있지 않군요.Do you have any special qualifications?B: Yes I do. I completed several specialized programs at university.물론이죠. 저는 대학교에서 특별 프로그램 몇 개를 마쳤습니다.A: Tell me about some of these programs.그 프로그램이 어떤 것들인지 말해주세요.B: I am a certified Microsoft Systems Engineer.저는 마이크로소프트 시스템 운용자 과정을 이수했습니다.자신의 능력을 나타내 보이기 위해서, 이력서(resume)에 될 수 있으면 모든 세부적인 사항을 기재해야 할 것입니다. 특히, 자격증(qualification)등을 기재하는 것은 필수 일 것입니다. 본문에서 면접을 하고 있는 사람은 이력서에 자격증 여부를 명시하지 않은 것 같습니다. 취직을 준비하시는 독자 여러분은 그런 실수를 범하지 않으시길 바랍니다. qualification(자격, 면허)은 quality(소질, 자질)의 동사형 qualify(자격을 부여하다)라는 동사가 다시 명사가 된 단어입니다.기억해둘 만한 표현* What do you think your qualifications are?당신의 자격은 무엇이라고 생각하세요?* What are your qualifications?어떤 자격을 가지고 계십니까?* How is your professional conduct?업무수행 능력은 어떻습니까?

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2002.10.29 23:02

[생활영어] What do you like about this job?

What do you like about this job?이 직업의 어떤 점이 마음에 드십니까?A: It sounds like you definitely have the qualifications for this position.당신이 이 직업의 직무능력에 합당한 것처럼 보입니다. B: Thank you, I am very glad to hear that.감사합니다, 그 말씀을 들으니 매우 기쁘네요.A: I need to ask you one final question.마지막 질문 하나만 드리겠습니다.What do you like about this job?B: I am very interested in promoting new products.저는 새로운 상품을 개발하는데 관심이 많습니다. 미국인들은 모든 일이 자신으로부터 비롯된다고 믿어, 나 없이는 회사도 운영될 수 없다고 생각하기 때문에 취업 면접에 있어서도 이 점을 나타내려고 힘씁니다. 따라서 면접관도 피 면접자가 입사를 할 경우, 어떤 능력을 발휘하여 회사에 도움이 될 수 있을지를 묻는다고 합니다. it sounds like∼(∼한 것처럼 들린다) 문장에서 like 다음에는 보통 명사가 오지만, 본문에서처럼 '주어+동사'의 절(節)이 오는 경우도 있습니다. 이 경우, 절 앞에 접속사 as if(∼처럼)가 생략된 것으로 봅니다. 기억해둘 만한 표현* What can you do for this company?이 회사를 위해서 무엇을 할 수 있겠습니까?* What do you think you'll bring to this company?이 회사에 기여할 수 있다고 생각하십니까?* Are you interested in making a career of this job?앞으로 이 일을 계속 하시겠습니까?

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2002.10.25 23:02

[생활] 침대매트리스-카펫-소파 세탁 이렇게

세탁기에 넣고 빨 수도 없는 침대 매트리스, 카펫, 소파는 더러워짐에 속수무책일 수밖에 없다.그렇다고 더러워질 때 마다 새것으로 장만할 수도 없는 일.침대 매트리스 카펫 소파를 언제나 새 것 처럼 청결하게, 보다 오래 사용할 수 있는 방법을 소개한다.△침대우선 비닐포장을 벗긴다. 간혹 새 것일 때 오염을 줄여보겠다는 욕심에 비닐포장을 벗기지 않은 채 그냥 사용하는 경우가 있는데 이렇게 하면 오히려 수명이 단축된다.비닐포장 때문에 통풍이 잘 되지 않아 매트리스가 부패되기 쉽고 스프링도 녹이 슬기 때문이다. 매트리스는 세탁을 자주 할 수 없기 때문에 패드나 시트를 깔아 사용하는 것이 오염을 줄이는 방법이다. 그리고 적어도 6개월에 1회 가량은 매트리스를 세탁하는 것이 좋다.정기적으로 매트리스의 위치와 방향을 바꾸는 것도 중요하다. 구입 후 최초 3개월은 2주일에 한 번, 이후부터는 적어도 3개월에 한 번 씩은 매트리스를 1백80도로 돌려 주거나 뒤집어서 사용한다. 그래야 매트리스 전면에 고루 힘이 전달돼 오래 사용할 수 있을 뿐 아니라 이렇게 해야 잠자리도 편안하다.침대를 계속 사용하다 보면 볼트부분이 풀리거나 헐거워진다. 따라서 적어도 6개월에 한 번 씩은 머리핀과 뒤 판을 연결한 볼트부분을 단단히 조여준다. 매트리스에 큰 충격을 주지 않는 것도 중요하다. 특히 어린 아이들이 매트리스 위에서 뛰어다니는 일이 없도록 한다. 스피링이 손상되면 복원력이 현저히 떨어지기 때문.무리하게 꺾거나 접는 것도 주의한다. 매트리스는 무리하게 꺽으면 연결부위가 망가져 소음이 나거나 탄력이 약해진다. 옮길 때도 반드시 수평이나 수직으로 옮긴다. △카펫긴 털로 만들어진 카펫은 집안 먼지 및 진드기의 온상이다. 세탁을 자주 하면 좋겠지만 번거로움을 줄이기 위해 자주 진공청소기로 먼지를 제거해 준다. 물론 정기적인 세탁이 필요하다. 대체로 겨울이 끝난 뒤 보관할 때 한 차례 세탁하는 것이 보통이나 이렇게 하면 집 먼지 진드기 배설물 등 인체에 유해한 것들로부터 안전할 수 없다. 2∼3개월에 한 번은 전문업체에 맡겨 세탁하도록 한다. 보관할 때는 둘둘 말아서 보관한다. 단 너무 꽉 조여 보관하면 통풍이 되지 않아 곰팡이가 스는 등 문제가 생길 수 있으므로 충분히 건조시킨 후 신문지 등을 깔고 약간 느슨하게 말아 놓는다.또 잘 못 말아 세워두면 끝이 구부러져 다시 사용할 때 원형을 회복하기가 어려울 수도 있으므로 끝을 가지런히 말아 놓는 것도 잊지 말자.△소파세탁이 거의 어려운 것이 바로 소파다. 따라서 일상적인 청소가 중요하다. 때는 계속적으로 쌓이는 먼지를 제거하지 않은 상태에서 문질러짐 현상으로 생긴다. 오래 사용하면 어쩔 수 없이 더러워질 수 밖에 없으므로 진공청소기로 자주 먼지를 제거하는 것이 최선의 방법. 커피 콜라 주스 등을 쏟았을 때는 그대로 방치하면 얼룩이 남고 오래 되면 천 자체가 색깔이 변할 수 있으므로 바로 깨끗한 천에 약간 뜨거운 물을 적셔 물기를 제거하고 오염부위를 살살 눌러 비벼준다. 그래도 오염이 제거되지 않으면 주방세제를 탄 물을 천에 묻혀 살살 비벼주면 효과적이다. 염색처리 된 소파는 보이지 않는 곳에 물을 묻혀 탈색여부를 확인해 본다.

  • 경제일반
  • 김남희
  • 2002.10.24 23:02

[생활영어] Why do you consider yourself qualified...

Why do you consider yourself qualified for this kind of work?왜 이런 직업에 당신이 적합하다고 생각하세요?A: Are you here to apply for the assistant marketing position?마케팅 담당에 지원하기 위해서 오셨습니까? B: Yes, I am. I'm very excited about the opportunity of working for this company!네, 그렇습니다. 저는 이 회사에서 일할 기회가 있다면 매우 좋겠습니다. A: I'm glad to hear that. 그렇다니 기쁘군요.Why do you consider yourself qualified for this kind of work?B: I think my previous work experience have prepared me well for success in your company. 전에 있던 직장에서의 경험이 이 회사에서의 성공할 수 있게 해줄 것이라고 생각합니다. 미국에서는 우리 나라의 영업부에 해당하는 부서는 없습니다. 대신 영업업무를 마케팅부(Marketing Department)나 판매부(Sales Department)에서 담당합니다. 특히 마케팅부의 경우, 단순히 시장 조사만 하는 것이 아니고 제품의 가격, 디자인, 시장에 내는 시기, 개발의 방침 등까지 다양하게 조사함으로써 제품을 판매하는 회사의 가장 중요한 부분을 담당한다고 합니다. 기억해둘 만한 표현* What made you decide on this type of job?왜 이 직업을 갖기로 결심하셨습니까?* What got you interested in this sort of job?어떻게 해서 이런 일에 관심을 갖게 되었습니까?* How did you know about our company?우리 회사에 대해서 어떻게 아셨습니까?

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2002.10.24 23:02
사람들섹션