Trend news
I think this is the best time to put the house on the market.지금이 집을 내놓기 가장 좋은 때인 것 같습니다.A: The housing market is really active this month. 이번 달 부동산 시장이 정말 활기 차군요.B: Do you think we should try to sell soon? 바로 집을 파는 것이 좋다고 생각하세요?A: Yes, I think this is the best time to put the house on the market.B: Let's write the ad now and see if we can get it in next week. 광고 문구를 지금 작성해보죠. 그리고 다음 주에 광고할 수 있는지 알아보죠.일반적으로 미국에서는 부동산 판매자(Seller)가 자기 부동산을 팔기 위해 부동산 중개인(Broker)과 대리인 선임계약(Listing)을 한다고 합니다. Listing을 받은 중개인은 Open House나 Multiple Listing 책에 등록을 시키는 등 모든 중개인들이 알도록 자기 나름대로의 광고를 한다고 합니다. 또 부동산 구매자(Buyer)는 중개인을 통해 사고자 하는 집을 발견했을 때, 구매하겠다는 제안(Offer)을 하는데, 이때 계약 용지에 Buyer가 서명을 한 후 착수금 (Earnest Money)과 함께 Seller에게 구입희망 가격과 조건을 문서로 제출하며 이후, 가격 흥정을 하고 집에 대한 세세한 검토를 함으로써 최종 계약서에 서명한다고 합니다. 기억해둘 만한 표현* The house has been on the market for two months. 그 집은 팔려고 내놓은 지 2개월이 됐어요.* You'd better visit a lot of real estate agents. 부동산 중개업소를 많이 찾아가 보세요.* The agent gets 2% commission on the selling price of the house. 부동산 중개인은 집 판매가격의 2%를 수수료로 받습니다.
I'd like to have a telephone installed in our apartment.저희 집에 전화를 설치하고 싶습니다.A: Good morning Telephone Company. How may I help you? 안녕하세요, 전화국입니다. 무엇을 도와들일까요?B: I'd like to have a telephone installed in our apartment.A: Certainly, it will cost $25 and we can do the work tomorrow. 네, 설치비는 25달러이고 내일 해드리겠습니다. . B: Great! See you tomorrow. 알겠습니다. 내일 뵙죠.오늘 상황은 새로 이사간 집에서 전화국에 전화 설치를 요청하는 것인데, 오늘의 표현에서 have a telephone installed(전화기를 설치되게 하다)는 사역동사가 사용된 문장입니다. 사역동사 have(∼하게 하다)의 목적어는 a telephone이고 installed는 목적보어입니다. 원래 사역동사의 목적보어는 주로 동사의 원형(목적어와 보어의 능동관계가 성립할 때)이 사용되는데, 목적어가 telephone같은 사물일 경우 '설치되다'라는 수동의 의미를 가져야 하기 때문에 목적보어자리에 과거분사형태가 오게 되는 것입니다.기억해둘 만한 표현* I made her cry yesterday. 나는 어제 그녀를 울렸어요.(her와 cry는 능동관계)* I'd like to have my phone disconnected as of February 23. 2월 23일부로 전화를 끊어주십시오.(phone과 disconnected는 수동)* I'd like to subscribe to the Jeonbukilbo. 전북일보를 구독하고 싶습니다.
I'm your new neighbor. 새로 이사온 이웃입니다.A: Hello, I'm Bill. 안녕하세요, 제 이름은 빌입니다.I'm your new neighbor.B: Nice to meet you Bill, I'm Cheol-jun. 반가워요, 전 철준이에요.A: Where are you from Cheol-jun?어디 출신이에요, 철준씨?B: I'm originally from Korea.한국에서 왔습니다.한국에서는 새로 이사온 집에서는 이웃들에게 떡을 돌리고, 인사를 합니다. 오늘은 새로 이사를 온 사람이 이웃과 인사를 나누는 상황입니다. 우리 나라에서는 전통적으로 이웃과의 유대를 중시합니다. 미국의 경우 교외에는 이웃과 수백 미터 떨어진 동네도 있다고 하는데, 이런 집으로 이사를 간 한국사람들은 처음에는 넓은 정원 등에 매우 만족하지만, 곧 외로움을 탄다고 합니다. 미국인들은 이런 집에서도 전혀 외로움을 느끼지 않는다고 하는데, 기질의 차이일 것입니다. 기억해둘 만한 표현* I just moved in.방금 이사왔습니다. * Nice to have you in the neighborhood.이 동네에 이사 오신 것을 환영합니다. * When are you going to have a housewarming?집들이는 언제 하실 겁니까?
A packing service sounds really handy.이사 대행업체에 의뢰하는 게 정말 수월할 것 같아요.A: I heard you are moving next month.다음 달에 이사 간다고 들었는데요.B: Unfortunately it's true. Moving is such a hassle. 애석하게도 그러네요. 이사는 정말 복잡한데요.A: Why don't you hire a packing service?이사대행 업체를 부르지 그러세요?B: Excellent idea. 좋은 생각이에요.A packing service sounds really handy.미국 사람들의 이삿짐은 우리 이삿짐에 비해 훨씬 간편하다고 합니다. 우리 나라 이삿짐에는 가구 등 큰 물건이 많은 반면, 그들은 거의 집에 딸려있는 가구나 대형 가전 제품을 사용하기 때문에 이사 물품도 그리 많지 않은 것이 보통입니다. 그러나 우리 나라에서처럼 그들도 많은 짐을 옮기기 위해서는 이사짐 센터(a packing service)를 이용합니다. 이런 이삿짐 센터는 보통 전화번호부의 업종별 번호(Yellow Pages)의 Movers section에서 찾을 수 있다고 합니다. 기억해둘 만한 표현* Have you packed up?짐 다 싸셨어요?* Local and long-distance moving.같은 지역이나 장거리 이사* Door-to-door service.문에서 문까지 책임짐
I want that written into the lease.그 내용을 임대 계약서에 쓰고 싶습니다.A: We will guarantee no increases for ten years.10년간 임대료의 인상이 없음을 보장할 수 있습니다. B: That's great! Will you write it into the lease?그거 좋은데요! 임대 계약서에 그 것을 써주실 수 있습니까?A: I don't think that will be necessary.그럴 필요 없다고 생각하는데요.B: Well, I do! 글쎄요, 저는 필요한데!I want that written into the lease.항상 신중해야 할 것이 계약과 관련된 일 일텐데, 이런 점에서 서구인들은 매우 철저합니다. 모든 계약 사항을 계약서로 남기고, 구두로 약정된 것이라도 계약서에 빠져 있으면, 계약서의 수정을 요구하는 것이 보통입니다. lease는 동사로 '(주택, 토지를) 임대(임차)하다'라는 뜻으로, 명사로 사용될 경우 '임대 계약, 임차권, 임대기간'등을 의미합니다. '임대 계약'을 뜻하기 때문에 본문 중에서는 '임대 계약서'로 사용되고 있습니다.기억해둘 만한 표현* I want that in writing.그 사항은 서면으로 해 주십시오.* May I have the lease application form?임대청약서를 주시겠습니까?* Is subletting permitted?아파트를 (다른 사람에게) 재임대할 수 있습니까?
How old is this building?이 건물은 지은 지 얼마나 됐습니까?A: How old is this building?B: It's about twenty-five years old.약 25년 됐습니다.A: Really, it looks great for its age.정말이에요? 햇수에 비해서 외관은 좋은데요.B: Yes, we take a lot of pride in maintaining it. 네, 저희는 건물 관리를 잘했다고 자부할 수 있습니다.집을 고를 때, 그 집이 언제 지어진 것인가를 아는 것도 중요할 것입니다. 오늘의 표현이 집이 지어진지 얼마나 됐는가를 물어보는 표현입니다. 영어권에서 사용하는 각종 주거형태를 나열해 보면, 아파트 단지를 apartment complex라고 하며, 연립 주택은 row house, 가구를 비치하고 있는 아파트를 a furnished apartment라고 합니다. 그리고 영화에 보면 단독 주택 중에 차고가 있는 집이 있는데, 이를 a house with a garage라고 표현합니다.기억해둘 만한 표현* When was it built?언제 지어진 것이죠?* It's fairy old, so it needs a little work.꽤 오래돼서 수리가 좀 필요합니다.* It's very solid house.아주 튼튼한 집입니다.
첫 아들이나 딸이 이번에 초등학생이 되는 예비 학부모들은 자녀들 만큼이나 설레임이 큰 반면 걱정도 많다.아이가 학교에 가기 싫어하면 어떻게 하나, 아이들과 잘 어울리지 못하면 어떻게 하나, 학습지도는 어떻게 해야 하나 등등.참교육학부모회전북지부·전주지회가 이러한 예비 학부모들의 고민을 덜어준다.17일과 19일 전주지역에 거주하는 초등학교 입학 자녀를 둔 예비 학부모를 대상으로 자녀입학 후 신경써야 할 일에서부터 일기 클리닉에 이르기까지 그리고 학교운영위원회 활동에 대해 설명하는 자리를 마련한다. 17일 오전 10시30분 우아1동 사무소에서 예비 학부모교실을 열고 이어 오후 2시 송천1동 사무소로 자리를 옮기며, 19일엔 오전 10시30분 평화2동 사무소에서 개최된다.◇입학 후 신경써야 할 일△가방 챙기기전날 미리 챙기도록 습관을 들여주는 것이 좋다. 학교에서 안내해주는 유인물을 보고 준비한다. 처음에는 부모가 같이 하면서 책과 준비물을 챙기는 법을 가르쳐주지만 아이가 조금 익숙해지만 스스로 찾아서 가방에 넣도록 하고 옆에서 보아주기만 한다. 아이가 준비물을 챙길 때까지 참고 기다린다. 구하기 어려운 것이나 사정상 미처 준비하지 못했으면 알림장에 그 사정을 적어서 선생님께 양해를 구한다. △물건에 이름 쓰기물건을 잃어버렸을 때는 반드시 야단을 친다.△등교시간학교에 도착하는 적당한 시간은 오전 8시40분에서 50분이다. 너무 이르거나 빠르면 횡단보도 건널 때 위험하고 학교에서 소란을 피우거나 안전상 문제가 생길 수도 있다.△상과 벌부모가 너무 상에 연연하는 모습을 보이면 아이에 좋지 않은 기억으로 남을 수 있다. 벌 문제는 상 못지 않게 예민한 부분이다. 아이들이 벌을 받는 경우는 명확하지만, 그래도 걸리는 부분이 있으면 담임 선생님과 대화를 해서 풀어가는 자세가 현명하다. ◇학습 지도△여유가 되면 그날 배운 것을 물어보고 다시 한번 지도해주면 좋다. 예절이나 기본생활 습관은 반복해서 몸에 배도록 한다. 또 학교에서 배운대로 행동하면 크게 칭찬해준다. 저학년에서는 자주 큰 목소리로 책을 읽거나 말하는 연습을 해야 한다.결과만 가지고 따지면 대충 해버리려는 아이가 있는데 한가지를 해도 정확하고 정성껏 하는 습관을 길러준다.△받아쓰기점수에 급급해함으로써 아이에게 스트레스를 주기 보다는 글자를 바르게 쓰는 일에 더욱 의미를 둔다. 연필을 바로 잡는 것과 차례에 맞게 글자를 쓰는 것에 중점을 두고, 점수가 낮아도 용기를 가질 수 있도록 격려해준다.△수학수학은 논리적인 사고가 필요한 과목이다. 답을 알아맞추는 것보다 풀어가는 과정이 중요한 것이다. 학습지로 답을 맞추는 연습보다 바둑알이나 산 가지를 놓고 더하고 빼보는 연습을 많이 해서 아이들의 머리속에 그림이 그려져야 한다. △숙제 도와주기: 아이가 숙제를 잘 못하면 부모님은 참지 못하고 대신 해 주기도 한다. 실패를 하는 동안 요령이 생기고 자신이 붙으므로 엉망이고 볼품없어도 스스로 하도록 지켜봐야 한다. 어떻게 해야할 지 모를 때는 방법을 설명해주기만 한다.△책 읽히기아이들은 글자가 없어도 그림만 보고 어른들이 생각하지 못하는 이야기를 제 스스로 만든다. 그러므로 책은 글도 좋아야하겠지만 그림이 아주 중요하다. 정성스럽게 그린 그림, 사실에 어긋나지 않는 그림, 아이들의 상상력을 키워주는 그림, 구도나 색깔이 안정된 그림을 택한다. 무엇보다 재미가 있어야 한다. 부모와 함께 책 읽는 시간을 규칙적으로 갖는 것, 아이가 읽는 책을 부모가 함께 읽는 것도 바람직하다.◇일기 지도△일기에 대한 두려움 없애기: 말하는 만큼 글자를 모르기 때문에 이야기를 글로 쓰기를 어려워한다. 모르는 글자가 있거나 자신이 없을 때는 그 글자에 ○표를 하고 넘어가게 하고 나중에 알려준다.△부모와 함께 제목을 정해 쓰거나 △주고 받는 말을 살려서 쓴다. △10칸 국어공책 정도면 1학년 일기장으로 아주 좋다. △그림 일기와 보통 일기 쓰기 두가지를 함께 하는 것은 피한다. △일기를 반드시 자기 전에 쓸 필요는 없으며 집에 가자마자 쓰는 것도 좋다. △일기 내용을 두고 간섭하는 것은 금물이며, 반성이나 생각 느낌을 강요하는 것도 삼가야 한다. △길게 쓰는 것보다 표현을 자세하게 쓰도록 한다.
What does housing go for in this area?이 동네의 집 값은 어느 정도인가요?A: I really want to move into your area.당신 동네로 꼭 이사가고 싶어요.B: That would be so nice. We could see each other every day. 그것 참 좋은 생각 같아요. 매일 볼 수 있을 것 아니에요.A: So, what does housing go for in this area?B: It's not too bad. It'll cost about $1,200 a month.그렇게 나쁘진 않아요. 한 달에 1,200달러가 들 거예요.미국에서 유학을 하는 한국 학생들의 경우, 가장 큰 지출이 주거를 위한 집세(rental fee)라고 합니다. 대학 기숙사(dormitory)의 경우, 500∼1,000달러 정도로 거주를 할 수 있지만, 외부 아파트에 거주를 할 경우 1,200달러 수준의 월세를 내는 아파트라면, 우리 나라의 원룸 아파트(studio apartment)정도로는 매우 좋지는 않지만, 살만한 집(habitable house) 수준이라고 합니다. 미국 아파트의 경우는 거의 월세를 내는 집이며, 1달러를 1,000원으로 보더라도 1,200달러면 1,200,000 상당인데, 전반적으로 집세가 무척 비싼 편이라고 할 수 있을 것 같습니다. 기억해둘 만한 표현* What is the going rate for a decent apartment around here?이 근처에 괜찮은 아파트 한 채가 현 시세로 얼마나 갑니까?* Is the deposit refundable?보증금은 나중에 되돌려 받을 수 있나요?* I'll sell your house for top dollar.손님의 집을 최고 가격으로 팔아 드리겠습니다.
How many rooms does this apartment have?이 아파트에는 방이 몇 개가 있습니까? A: I think you will love this apartment that has a great location. 위치가 좋은 이 아파트를 좋아하실 거라 생각합니다.B: Yes, it does. The park will be wonderful for our child. 네, 그렇군요. 아이들을 위해서 공원은 정말 좋을 것 같아요.A: Are there any other questions I can answer for you? 제가 대답해드릴 다른 궁금한 점은 없습니까?B: Yes, how many rooms does this apartment have?집을 고를 때, 자녀들이 있는 가정의 경우 자녀들이 각자의 방을 가질 수 있도록 충분한 방 개수를 가진 집이 필요할 것입니다. 오늘 표현은 방의 개수를 물어 보는 표현으로써, 본문에서는 접속사와 대명사 역할을 동시에 하는 관계대명사의 사용과 생략이 잘 나타나 있습니다. A의 첫 번째 대화에서 apartment 뒤의 that은 주격 관계대명사로써 생략할 수 없으며, A의 두 번째 대화에서 questions 뒤에는 목적격 관계대명사 that(혹은 which)가 생략되었습니다. 기억해둘 만한 표현* Since we have a child, we need a two-bedroom apartment. 아이가 하나 있으니 방이 둘 있는 아파트가 필요합니다. * This room is too small. 이 방은 너무 좁군요.* Is there a shopping center nearby? 근처에 쇼핑 센터가 있습니까?
Is there a subway station in the neighborhood?근처에 지하철역이 있습니까?A: I think this house will be perfect for you.제 생각으로는 이 집이 당신에게는 완벽할 것 같은데요.B: It is very nice, but I still have one more question.매우 좋은 집이지만, 한 가지 질문이 더 있어요.A: Sure, what can I help you with?물론이죠, 무엇을 대답해 드릴까요?B: Is there a subway station in the neighborhood?집을 고를 때, 점검해야 할 것이 여러 가지 일 것입니다. 그 중에 교통편도 매우 중요할 것입니다. 오늘의 상황은 그러한 교통편에 대해서 질문하는 상황입니다. '근처에'를 의미할 때, 본문에서는 in the neighborhood를 사용하고 있는데, 때로는 nearby(가까이에)를 사용하기도 합니다. 학교 근처의 주거 형태 중에 많은 것이 '하숙집'일텐데, 이는 영어로 lodging house라고 하며, 보통 식사가 없는 하숙방은 boarding house라고 합니다. 기억해둘 만한 표현* It's a great house, but the location is not so great.집은 아주 좋은데, 위치가 별로 좋지 않군요.* What's the transportation like?교통은 어떤가요?* You'll be able to get downtown in half the time.30분이면 시내에 들어갈 수 있을 거예요.
I want a room with a lot of sunlight.햇볕이 잘 드는 방 하나가 필요합니다.A: Good morning! How may I help you? 안녕하세요! 무엇을 도와드릴까요?B: I want to rent a room for 6 months. 6달 동안 방을 하나 얻으려고 하는데요.A: What kind of room are you looking for? 어떤 방을 찾으시나요?B: I want a room with a lot of sunlight. 긴 겨울이 끝나가며, 해도 길어지고 봄이 거의 다 되어가면서 서서히 이사를 준비하시는 분들도 있을 것입니다. 또한 새 학기를 맞아서, 타 지역의 대학생들은 학교 근처의 방을 알아보기 위해 분주한 시기이기도 할 것입니다. 방을 구할 때, 주로 사용하는 방법이 신문이나 잡지의 광고나 집 주변에 For rent(셋방 있음), Leasing Now(임대 중)등이라고 쓰여져 있는 안내표지를 보고 정보를 얻습니다. 또한 부동산 중개소(Real Estate Agency)에서 소개를 받기도 합니다. 기억해둘 만한 표현* I want a room that gets enough sunlight. 햇볕이 충분히 드는 방을 원합니다. * How many acres of land is the house built on? 그 집은 대지가 몇 에이커나 됩니까?* What are the facilities? 시설은 어떤가요?
You can do it if you put your mind to it.마음만 먹으면 할 수 있어요.A: I know we agreed to study hard this year, but I can't. 올해에 공부 열심히 하기로 했는데, 잘 안되네요.B: Sure you can! 할 수 있어요! You can do it if you put your mind to it.A: I'll try again, but it's so boring. 다시 노력해 보겠지만, 너무 지루해요.B: What do you think about studying together, it's not as boring? 같이 공부하는 것은 어때요? 많이 지루하지는 않을 거예요.공부하는 학생들에게 한 해를 시작 순간의 결심은 모두가 열심히 공부하겠다는 것일 것입니다. 하지만 공부도 자신과의 싸움이라, 마음을 굳게 먹어야 할텐데, 이 때에 사용하는 표현이 put one's mind to it(∼의 마음을 그것에 두다)입니다. 어떤 일이 있어도(at any cost, at all costs), 그것을 이루겠다는 의지가 성공의 지름길이라고 생각합니다. boring은 '따분한'의 뜻을 나타내는 형용사인데, bore(따분하게 하다)라는 명사에서 파생된 말입니다. bore는 '∼이 따분하다'를 나타낼 때, bore with∼의 형태로 자주 사용됩니다. 기억해둘 만한 표현* She made up her mind to become a actress at any cost. 어떻게 해서라도 그녀는 배우가 되기로 마음먹었다.* My heart is set on getting married. 내 마음은 결혼하는 데만 있다. * Even if you don't it, you must do it. 싫더라도 그걸 해야 합니다.
새학년 신학기를 앞두고 유통상가와 문구점 등에는 학용품을 고르는 학부모들과 어린이들의 발길이 이어지고 있다.막상 사려고 보면 여러 종류의 학용품이 있어서 어느 것을 선택해야 좋을 지 망설여진다.학용품이나 소지품은 어린이가 쓰기에 편리한 것이 우선. 학용품을 한꺼번에 사 주게 되면 낭비하기 쉽고 이를 간수하는데도 어려움이 많다. 또 부모가 사다 주는 것보다는 어린이와 함께 골라가면서 사는 것이 좋다.일선 초등학교 교사들은 가방 정도만은 새로 장만해주는 것도 좋다고 말한다. 항상 가지고 다니는 그 가방이 내 것이라는 애착심을 갖게 할 필요가 있다는 것이다.△학용품 알뜰 쇼핑 체크 포인트필요한 학용품 목록을 아이와 함께 작성한다. 한 품목도 빠뜨리지 않고 살 수 있는 것은 물론 충동구매를 막을 수 있다. 묶음 단위로 구입할 학용품을 미리 정해야 한다. 대부분 문구시장은 묶음으로 사야 할인율이 적용된다. 더불어 그 매장이 묶음으로 판매하는지, 날개로만 판매하는지 확인한다. 낱개 보다 묶음으로 구입할 경우 학용품을 더 싸게 살 수 있지만 한 아이가 쓰기에 양이 많을 수도 있다. 그러면 다른 엄마와 함께 사서 나누는 것도 좋은 방법이다.아이가 원하는 것을 사주어야 싫증을 내지 않는다. 품질이 좋은 학용품을 고르는 것은 엄마의 몫이다. 아이들은 대부분 예쁜 문구를 좋아하기 마련이다. 아이의 선택을 최대한 존중하되 실용적이고 튼튼하게 만든 학용품을 골라준다. 확실한 기준이 서지 않을 때는 KS나 GD, 품자 마크가 찍힌 제품이라면 안심하고 구입할 수 있다.△초등학교 신입생학용품은 미리 구입하지 않는다. 담임 선생님의 지시를 들은 후 사는 것이 낭비를 막는 방법. 우선 필요한 책가방과 실내화 그리고 간단한 필기도구 정도만 준비해둔다. 손에 힘이 없으므로 HB 연필 대신 훨씬 심이 무른 2B 연필을 쓰는 것이 좋다. 처음에 일반적으로 색연필을 많이 쓰는데, 색이 진하고 굵은 것이 좋다. 어린이가 직접 써보도록 해서 진하게 써지는지 확인해보는 것이 바람직하며, 연필마다 이름을 써준다. 공책도 당분간 줄이 없는 종합장 한권만 있으면 된다. 페이지 수가 지나치게 많지 않은 것이 좋다. 헝겊으로 된 필통이 좋다.책가방은 부드럽고 가벼운게 최고다. 가방끈이 흘러내리지 않는 것은 기본. 가방이나 실내화 주머니 등 하나쯤은 아이가 선호하는 캐릭터가 들어간 것을 사는 것도 좋을 듯.이밖에 작고 물을 잘 빨아들이는 가제수건과 함께 휴지를 조금씩 준비해 가지고 다니는 것이 좋다. 휴지는 가방에 붙어있는 작은 주머니에 언제나 넣어두는 것이 사용하기 편리하다.△중·고등학생은 1년 계획 세우기새학년 새학기를 앞두고 1년 계획을 세워보자. 학습 능률을 높이면서 실천에 옮길 수 있는 만족스런 계획을 세워보자.먼저 자기자신을 파악하고 학습 저조의 원인을 찾는 것부터 시작한다. 예를 들면 기초가 부족한건지, 흥미가 없는건지, 수업태도가 나쁜건지, 학습량이 부족한건지 등을 확인해서 고칠 대책을 세우도록 한다. 다음 시간을 밀도있게 이용할 수 있는 계획을 주단위로 세워본다. 이 때 계속 공부만 하는 것보다는 중간중간에 적절히 쉬는 것이 훨씬 능률적이다.무리한 목표를 세우기 보다는 신축성 있게 운영하는 것이 중요하다.여기에 적당한 운동은 건강을 유지하는 데 필수. 공부는 지구전이므로, 마라톤처럼 속도를 적절히 조절해야 한다. 생활리듬에 맞춰 적당한 운동과 휴식으로 자연스럽게 이뤄지도록 해야 건강이 유지된다.
If I want to pass all my courses this semester, I'd better get my act together.이번 학기에 모든 과정을 마치려면, 정말 열심히 노력해야할 것 같아요.A: You've been studying a lot lately.당신은 요즘 공부 열심히 하던데요.B: If I want to pass all my courses this semester, I'd better get my act together.A: You're right; I'd better get my act together too.맞아요, 저도 열심히 해야겠어요.B: Well, if you want, we could try studying together in the New Year.음, 당신이 원한다면 새해부터 함께 공부할 수도 있을 것 같은데요.공부하는 학생들에게는 새 학기가 시작해야 비로소 새로운 1년이 시작된 느낌일 것입니다. 물론 그렇지만, 방학 기간을 이용해서 다음 학기(semester)의 예습과 지난 학기의 부족한 부분을 보충하는 것도 매우 중요할 것입니다. get one's act together는 단어 그대로 해석하면 '∼의 행동을 모으다'인데, 어떤 사람의 행동을 통일하는 것, 그것은 무엇인가를 성취하기 위해서 노력하는 것일 것입니다. 그래서 보통 '열심히 노력하다'라는 뜻으로 해석될 수 있는 것입니다. 기억해둘 만한 표현* How did you manage to get your act together and lose weight so quickly?당신은 어떻게 노력해서 그렇게 빨리 살을 뺐나요?* He would do very well if only he applied himself.그는 전념하기만 하면 잘할 건데.* He almost broke his neck trying to pass the examination.그는 그 시험에 통과하기 위해 사력을 다했다.
Children receive cash gifts from their elders after bowing to them.아이들은 어른들에게 세배를 한 후, 세뱃돈을 받습니다. A: What do you like to do on Seollal? 설날에 좋아하시는 건 뭔가요?B: I like to give the children cash gifts on Seollal. 설날 아이들에게 세뱃돈을 주는 게 좋습니다.A: When do children receive cash gifts? 아이들은 언제 세뱃돈을 받나요?B: Children receive cash gifts from their elders after bowing to them.지난번에 미국사람들의 새해는 12월 31일의 연장이라고 말씀드린 바 있습니다. 미국인들은 밤 12시가 되면 종을 울리거나 나팔을 불거나, 샴페인을 터뜨려 건배를 하고 "Happy New Year!"를 외치면서 서로 부둥켜안고 키스를 합니다. 또 뉴욕의 타임즈 스퀘어로 섣달 그믐날 군중이 모이는 것을 TV로 보며 즐기기도 한다고 합니다. 그리고 새해 아침은 거의 TV를 보며 지낸다고 합니다. 이렇게 새해의 풍습이 나라마다 틀린데, 우리의 설날 풍습 중에 아이들이 가장 좋아하는 것은 무엇보다도 세뱃돈(Sebaetdon: cash gifts)이 아닐까 합니다. 기억해둘 만한 표현* When children greet their elders, they get Sebaetdon, a money gift from them. 어린이들이 어른에게 절을 하면 "세뱃돈"이라는 돈을 어른에게 선물로 받습니다.* We make a special bow to an old person. 우리는 나이 드신 분에게 큰절을 합니다.* Bowing is a common form of Korean greetings. 한국인에게 고개를 숙이는 절은 보편화된 인사 형식입니다.
We will visit our relatives on Seollal.설날에 우리는 친척들을 방문할 것입니다.A: What will you do on the holiday?휴일동안 무엇을 할건가요?B: We will travel to Seoul.서울에 갈 예정이에요.A: What will you do in Seoul?서울에서 뭐할 건데요?B: We will visit our relatives on Seollal. It's important to greet them on Seollal. 설날에 그들에게 인사하는 것은 중요합니다.해마다 설날과 추석이 되면 '민족의 대이동'이라 불릴 정도의 귀성 이동이 있습니다. 매년 반복되는 이러한 이동으로 고속도로는 초만원이 되고, 이를 피해서 '역귀성'이라는 말처럼 아예 서울로 올라가는 사람들도 늘었다고 하는데, 오늘의 상황도 친척들을 방문하기 위해서 서울로 올라가는 내용입니다.relative는 형용사로 '관계 있는, 상대적인'이란 뜻으로 명사로는 '친척'이란 뜻입니다. 새해 인사를 어른들에게 했을 때, 친척어른들은 덕담(golden words)을 자손들에게 해주는 것이 보통입니다.기억해둘 만한 표현* Children are rewarded with golden words of advice and pocket money.아이들은 덕담을 듣고 세뱃돈을 받는다.* We pay respect to our elders by bowing to them.우리는 세배를 함으로써 존경을 표합니다.* Girls play Korean seesaws, and all family members play the Yut games.소녀들은 널을 뛰고, 모든 식구들은 윷놀이를 합니다.
We feast on rice cake soup on the Lunar New Year's Day.우리는 설날에 떡국을 먹습니다.A: What do you do on Lunar New Year's Day? 설날 무엇을 하십니까?B: We feast on rice cake soup on the Lunar New Year's Day.A: That sounds delicious! Is it OK if I join you? 맛있겠네요! 함께 먹어도 될까요?B: No problem, you're always welcome. 그럼요, 당신은 언제든 환영이에요.설 명절이 되면, 우리 민족은 대대로 타지에서 고향으로 돌아와 가족들과 함께 보내며 고유음식으로 떡국을 먹습니다. 보통 이럴 때, 사용하는 표현이 feast on∼(∼으로 잔치를 하다, ∼을 흡족하게 먹고 즐기다)입니다. 미국의 신년은 우리 나라의 그것과 매우 달라 단지 섣달 그믐날(New Year's Eve)의 연장이 라고 합니다. 12월 31일 밤에는 가정에서 친구들을 초대하거나 아니면 호텔이나 레스토랑에서 성대한 파티를 연다고 합니다. 기억해둘 만한 표현* We say that eating Tteokguk means "eating" another year. 떡국을 먹는 것은 한 살을 더 "먹는 것"을 의미한다고 한다.* Families offer food and drink to ancestors in a memorial ceremony. 가족들은 차례를 지내면서 그들의 조상에게 음식과 술을 올린다.* The menu for New Year's Day varies, but common to every table is Tteokguk. 설날에 다양한 음식을 먹지만, 모든 사람의 식탁에 오르는 음식은 떡국입니다.
Korea actually celebrates the New Year twice.한국에서는 실제로 새해를 두 번 치릅니다. A: What are your plans for the New Year? 새해 계획이 무엇입니까?B: Which one, solar or lunar? 양력, 음력 중에 어느 것인가요?A: Are there two New Years celebrations in your country? 당신 나라에는 새해가 두 번인가요?B: Yes, Korea actually celebrates the New Year twice. 민족의 명절 중에 가장 큰 명절인 설날입니다. 보통 동양에서 중요시하는 음력(lunar calendar)에 따른 1월 1일을 설날(Lunar New Years Day)라고 하는데, 다양한 의미가 있겠지만, 양력에 맞추어서 살아가는 현대인들에게는 조상들을 기리고 가족끼리 모이는 것 이외에 양력 새해에 세웠던 계획을 반성하며, 마음을 되잡는 계기가 될 수도 있을 것 같습니다. 기억해둘 만한 표현* A Happy New Year to you! 새해를 축하합니다.* For the first three days of January, nearly all the offices are closed. 정월 초의 3일간은 대부분의 회사가 문을 닫습니다. * The New Years Day by the lunar calendar is the greatest holiday in Korea. 음력설은 한국의 가장 큰 명절입니다.
I've never lived up to my New Years resolutions in the past.저는 과거에 새해계획대로 살아본 적이 없어요.A: Did you make a New Years resolution this year? 새해 계획 세우셨어요?B: I didn't make one this time. 이번엔 만들지 않았어요.A: Why not? 왜요?B: I've never lived up to my New Years resolutions in the past. 새해 계획을 세우고, 몇 일만에 번복하고 또 계획의 절반도 지키지 못하는 경우가 있을 것입니다. 그렇다고 본문에서처럼 아예 무계획으로 일년을 시작하는 것보다는 무엇이라도 계획을 세워야 사소한 성과라도 얻을 수 있다고 생각합니다. 영어 속담 중에 "A closed mouth catches no flies.(닫은 입으론 파리도 잡을 수 없다.)"라는 속담이 있습니다. 이 속담은 '응당한 노력을 해야 사소한 것이라도 얻을 수 있다.'는 의미로 사용됩니다. 독자 여러분도 좋은 계획을 세우셔서, 사소한 성과라도 얻으시기 바랍니다.기억해둘 만한 표현* I don't want to take the chance of making a mistake. 실수할까봐 해볼 엄두를 못 내겠어요.* Don't just sit back and wait for new business to come to you. 가만히 앉아서 당신에게 올 새 사업을 기다리고만 있지 마세요.* Don't be afraid to encounter risks. 위기를 만나는 걸 두려워 마세요.
He has turned over a new leaf and given up drinking.그는 마음을 고쳐먹고, 술을 끊었어요.A: Jack seems to be a new man this year. 새해 들어 잭이 새로운 사람이 된 것 같아요. B: I've noticed it too. What's different? 저도 그렇게 느꼈어요. 무슨 변화가 있는거죠?A: He has turned over a new leaf and given up drinking.B: I hope he won't start up again. He's much better now. 다시 술을 먹지 않았으면 좋겠네요. 지금 훨씬 보기 좋거든요.새해가 되면, 새로운 마음으로 무엇인가를 해보겠다는 생각들을 하십니다. 그때, '마음을 고쳐먹다'라는 뜻을 표현하기 위해서, 오늘의 중심 표현인 turn over a new leaf를 사용합니다. 이 어구는 '마음을 고쳐먹다'외에 '새 출발하다'라는 표현입니다. 새해와 잘 어울리는 표현이라고 생각되는데, 단어 그대로의 뜻을 짚어보면 turn over는 '뒤집다'라는 뜻이고, leaf는 '나뭇잎'인데 둘을 합쳐서 '나뭇잎을 뒤집다'라는 말로써, '(마음을)완전히 새롭게 뒤집다'라는 뜻이 됩니다. 기억해둘 만한 표현* After he got a new job, he turned over a new leaf. 그는 직장을 잡은 후로 새 출발을 했어요.* She made up her mind to become a Broadway actress at any cost. 어떻게 해서라도 그녀는 브로드웨이 배우가 되기로 마음먹었다. * You can do it if you put your mind to it. 마음만 먹으면 할 수 있어요.