UPDATE 2025-12-23 00:33 (Tue)
로그인
phone_iphone 모바일 웹
위로가기 버튼
chevron_right 사람들 chevron_right 굿모닝 생활영어

[생활영어] I'll hurry over as soon as I'm finished printing it.

I'll hurry over as soon as I'm finished printing it.인쇄가 끝나는 즉시 서둘러 가도록 하겠습니다.A. Are you forgetting something? 뭐 잊은 거 없으세요?B. No, I don't think so. 아뇨, 그런 거 없는 것 같네요. A. Well, your report was due two hours ago. 음, 보고서를 두시간 전에 제출했어야 하지 않나요?B. You're right! I'll hurry over as soon as I'm finished printing it. 맞아요!대학에서는 기말고사가 끝나고 나면 많은 교수님들이 보고서(report)를 제출하라고 합니다. 그런데 성적 제출 기간이 한정되어 있고, 특히 출강을 하는 강사 선생님들의 경우 학교에 상주할 수 없는 관계로 정확한 제출 기간을 명시합니다. 이 또한 일종의 약속인데, 본문은 보고서 제출 시간에 늦은 학생의 이야기입니다. 오늘의 표현에서 hurry over(매우 서두르다)라는 표현을 사용하는데, 영어에서 동사와 함께 쓰이는 부사 over나 up등은 뜻을 가졌다기보다는 강조의 의미로 사용되는 경우가 많습니다. 참고하셔서 적절히 사용하시기 바랍니다. 기억해둘 만한 표현* What's the fastest you can make it? 가장 빨리 오면 몇 시나 될까요?* How long do you think it'll be until your work finished? 일이 끝나려면 얼마나 걸릴 것 같습니까?* Just a moment, and I'll be right with you. 잠깐만 기다리세요. 곧 나갈께요.

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2003.05.20 23:02

[생활영어] Why don't we change our appointment...

Why don't we change our appointment from 6:00 to 7:00?약속을 6시에서 7시로 바꾸는 게 어때요?A. Why don't we change our appointment from 6:00 to 7:00?B. I wish we could, but then it will conflict with our class schedule. 그랬으면 좋겠는데, 그러면 수업시간하고 겹칠텐데요.A. That's OK. It won't kill us to miss one class. 그럼 됐어요. 수업 한 시간 빼먹는다고 죽지는 않아요.B. For you maybe, but I can't miss any more classes. 당신은 그럴지도 모르지만, 저는 한 시간도 빼먹을 수 없거든요.약속을 정하고 때에 따라서는 변경을 할 수밖에 없는 상황이 생기기도 합니다. 그렇지만 상대방은 다른 일정(schedule)이 있을 수도 있기 때문에, 약속을 변경할 때는 신중하게 해야할 것 같습니다. conflict는 원래 '갈등하다, 다투다, 충돌하다'라는 뜻인데, 본문에서는 '(약속이) 수업시간과 충돌하다'라는 뜻입니다. 우리나라에서도 어른들이 작은 일로 걱정하는 사람에게 '그것 가지고는 안 죽는다'라는 말씀들을 가끔 하시는데, 오늘 본문에서도 비슷한 표현이 나옵니다. It won't(will not) kill us to ∼(∼을 한다고 그것이 우리를 죽이지는 않는다)는 그에 해당하는 표현입니다. 기억해둘 만한 표현* I'll arrange my schedule to fit yours. 제 스케줄을 당신 스케줄에 맞추겠습니다.* Why don't we make it a little earlier? 좀 더 일찍 만나는 게 어때요?* Let's change our appointment to 7 o'clock. 우리 약속을 7시로 변경합시다.

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2003.05.13 23:02

[생활영어] This time don't break your appointment

This time don't break your appointment이번에는 약속을 어기지 마세요.A. Did you make your dentist appointment? 치과에 제 시간에 갔나요?B. Yes, I did, but I really hate dentist's. 예, 갔어요, 그런데 치과는 정말 싫어요.A. That's too bad! And, this time don't break your appointment. 그럼 안 돼요! B. I'll try not too, but I can't help it if something comes up. 지키려고 노력할께요, 하지만 일이 생기면 어쩔 수 없어요.미국의 경우 병원에 가는 일도 정확하게 예약을 해서 약속을 지켜야하는 일 중의 하나입니다. 그런데 치과에 가는 일은 선뜻 내키지 않아, 본문의 상황도 상습적으로 치과의사와의 약속을 어기는 사람의 내용입니다. dentist's(치과의사의) 뒤에는 office가 일반적으로 생략되어 '치과 의원'을 가리킵니다. 비슷한 용법으로 the barber's (이발소;shop이 생략), the grocer's (식료품점;shop이 생략)등이 있는데, 같은 명사가 되풀이되면 반복을 피하기 위해 소유격 다음에 오는 명사를 생략하며, 이를 【독립 소유격】혹은 【절대 소유격】이라고 합니다.기억해 둘 만한 표현* Why didn't you show up yesterday? 어제 무슨 일로 안 나타난 거에요?* I'm always punctual. 저는 항상 시간을 잘 지킵니다.* Be sure to keep your appointment. 약속을 꼭 지키세요.

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2003.05.12 23:02

[생활영어] I'm sorry, I'm booked up today.

I'm sorry, I'm booked up today.죄송합니다, 오늘 약속이 있어요.A. Can I make an appointment to see you this afternoon? 오늘 오후에 만날 약속을 정해도 될까요?B. I'm sorry, I'm booked up today. How about tomorrow? 내일은 어때요?A. Tomorrow is too late. This is an urgent matter. 내일은 너무 늦어요. 급한 일이거든요.B. I see. I'll try to squeeze you in at 2:20. 알겠어요. 당신과의 약속을 2시 20분에 끼워 넣어보죠.서구인들은 약속을 잡을 때, 갑자기 잡지 않고 상당히 시간적 여유를 두고 잡습니다. 오늘 상황은 갑작스런 약속에 어렵사리 시간을 내는 상황으로 book이란 단어는 명사 '책'으로 너무 잘 알려진 단어입니다. 그렇지만 이것이 동사로 쓰일 때는 '예약하다'라는 뜻으로 많이 쓰입니다. squeeze는 원래 '압력을 가해 짜내다'라는 뜻인데, 여기에서 '간신히 끼워 넣다'라는 뜻으로 쓰이고 있습니다. 야구에서 '기습 번트'를 가리킬 때, '스퀴즈 번트(squeeze bunt)'라고 하는 것도 squeeze의 이러한 의미 때문입니다.기억해둘 만한 표현* I'm afraid I have another appointment for that day. 미안합니다만, 그 날은 선약이 있습니다. * I'm sorry. I have appointments all day. 미안해요. 하루종일 약속이 있어요.* I already have plans for that evening. 그 날밤은 이미 계획이 잡혀 있습니다.

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2003.05.07 23:02

[생활영어] Spring is the season when everything...

Spring is the season when everything comes to life again.봄은 모든 생명이 다시 생동하는 계절이잖아요.A. Why do you like spring so much? 왜 그렇게 봄을 좋아하세요.B. Spring is the season when everything comes to life again.A. I like spring too, but I prefer winter because I can go skiing. 저도 역시 봄을 좋아해요, 하지만 스키를 탈 수 있어서 겨울을 좋아해요.B. Not me, winter is too cold. 전 아니에요, 겨울은 너무 추워요.사람마다 좋아하는 계절이 다르고 그 이유도 천차만별인 것 같습니다. 오늘 본문에서 봄을 좋아하는 사람은 '봄은 만물이 생동하기 때문에' 좋아하고, 겨울을 좋아하는 사람은 겨울 철 스포츠를 좋아하기 때문인 것 같습니다. 오늘의 표현에서 when은 【접속사+부사】의 역할을 하는 관계부사입니다. 또 관계부사는 【전치사+관계대명사】형태로도 바꾸어 쓸 수 있습니다. 본문의 when은 in which로 바꾸어 쓸 수 있습니다. 그리고 come to life again은 '생명으로 되돌아오다, 다시 생동하다'라는 뜻입니다. 기억해둘 만한 표현* Spring slipped up on us unawares. 어느덧 봄이 왔어요.* I wish spring lasted all year! 일년 내내 봄날이라면 좋겠어요!* I love it when the lilacs start to come out. 저는 라일락이 피기 시작할 때를 좋아해요.

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2003.05.02 23:02

[생활영어] It's nice to have some spring weather.

It's nice to have some spring weather.이런 봄 날씨는 정말 좋아요.A. It's nice to finally have some spring weather.B. It sure is. I thought winter would never end. 정말 그래요. 제 생각엔 겨울이 결코 끝나지 않을 것 같았는데 말이에요.A. So, what are you going to do now the weather has improved? 그럼, 날씨가 좋아 졌는데 이제 뭘 할거죠?B. I think I'll go for a picnic with my boyfriend. 남자친구하고 소풍이나 갈까 하는데요.어느덧 4월도 거의 지나가고, '계절의 여왕'이라 불리는 오월이 다가오고 있습니다. 물론 3월부터 봄이 시작되지만, 봄의 절정은 아무래도 5월이라고 생각합니다. 오늘부터 몇 일간은 이러한 봄에 대한 내용을 다루어보도록 하겠습니다. 본문 중에 "I thought winter would never end."에서 지난번 언급했던 조동사의 과거형을 이용한 가정법이 사용됩니다. 가정법 과거는 현재 사실에 대한 반대의 내용을 나타내는데, 사실상 겨울이 끝나지 않을 일이 없고, 현재 봄이 와 있기 때문에 이는 현재 사실에 대한 반대의 가정을 하는 것이라고 할 수 있습니다. 기억해둘 만한 표현* I thought spring would never come back. 저는 봄이 다시 안 올 줄 알았어요.* Which season is the most comfortable for you? 어떤 계절이 제일 편하세요?* What a nice day! 날씨가 정말 좋군요!

  • 문화일반
  • 전북일보
  • 2003.04.28 23:02
사람들섹션